ويكيبيديا

    "d'organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات
        
    • منظمات
        
    • والمنظمات
        
    • للمنظمات
        
    • ومنظمات
        
    • لمنظمات
        
    • بالمنظمات
        
    • التنظيمات
        
    • ومنظماتهم
        
    • ومنظماتها
        
    • من مؤسسات
        
    • بمنظمات
        
    • من الوكالات
        
    • للتنظيمات
        
    • تنظيمات
        
    Déclarations d'organisations non gouvernementales à la session de fond de 2011 du Conseil UN البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2011
    Treize représentants d'organisations non gouvernementales se sont exprimés devant le Comité, sur un total de 27 organisations représentées à la session. UN ومن جملة المنظمات غير الحكومية الـ 27 التي حضرت الدورة، استمعت اللجنة إلى 13 عرضا من تلك المنظمات.
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Contributions d'organisations non gouvernementales et contributions privées dont le CAD ne rend pas compte UN مساهمات من منظمات غير حكومية ومن جهات خاصة لم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها
    Des communications écrites ont été reçues d'États, d'organes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales. UN وقد وردت في هذا الشأن تقارير خطية من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général des travaux statistiques d'organisations internationales UN تقرير اﻷمين العـام عـن الاستعراض العام لﻷعمال الاحصائية للمنظمات الدولية في مجال اﻹحصاءات
    Demandes d'admission au statut consultatif et de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Plus de 80 % des agressions ont été commises contre du personnel d'organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وارتكب ما يزيد عن 80 في المائة من هذه الهجمات ضد المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif et de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Certaines de ces conférences ont été précédées de réunions avec des représentants d'organisations non gouvernementales et de jeunes des différentes régions. UN وقد سبق بعض هذه المؤتمرات اجتماعات عقدت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي الشباب عن المناطق الإقليمية المعنية.
    Il se composait de fonctionnaires mais aussi de représentants d'organisations de la société civile et de partenaires du développement. UN ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين.
    Demandes d'organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil économique et social UN طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها
    Pour l'année 2013, le Fonds a reçu 3 014 propositions de projet d'organisations de la société civile de 133 pays. UN وفي عام 2013، تلقى الصندوق مقترحات مشاريع بلغ عددها 014 3 مقترحا من منظمات المجتمع المدني في 133 بلدا.
    Les contributions volontaires de gouvernements, d'organisations internationales et d'autres sources, notamment du secteur privé, seraient utiles et sont vivement encouragées. UN كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة.
    Un certain nombre de pays et d'organisations ont demandé une telle interdiction dans les déclarations faites à la Réunion internationale. UN وقد دعا عدد من البلدان والمنظمات في البيانات التي أدلت بها في الاجتماع الدولي إلى فرض هذا الحظر.
    Proposition de reclassement d'organisations non gouvernementales participant déjà aux activités de la CNUCED UN إعادة التصنيف المقترحة للمنظمات غير الحكومية التي لها بالفعل مركز لدى اﻷونكتاد
    Enfin, des messages ont été reçus d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, y compris un message de l'Union européenne. UN وأخيرا، تلقيت رسائــــل من منظمات دولية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غيـــر حكومية، من بينها رسالة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Cette organisation est une fédération mondiale d'organisations de travailleurs sociaux, qui représente plus de 750 000 membres dans 90 pays. UN وهذه الرابطة هي اتحاد عالمي لمنظمات العمل الاجتماعي في 90 بلدا، وتمثل أكثر من 000 750 إخصائي اجتماعي.
    Ces séances de formation formaient partie des programmes de formation d'organisations partenaires. UN وشكّلت هذه الدورات التدريبية جزءاً من البرامج التدريبية الخاصة بالمنظمات الشريكة.
    L'article 17 dispose que la constitution d'organisations politiques dont le fonctionnement doit être conforme aux dispositions de la loi est libre. UN وتنص المادة ٧١ على حرية إنشاء التنظيمات السياسية التي تمتثل أنشطتها ﻷحكام القانون.
    — Réunion avec des représentants de communautés paysannes et d'organisations mayas. UN اجتماع مع ممثلي المجتمعات المحلية لفلاحي المايا ومنظماتهم.
    Beaucoup de communautés et d'organisations autochtones se sont distinguées en recevant ce prix prestigieux. UN وجرى الاعتراف بأهلية العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها من خلال هذه الجائزة المرموقة.
    Les Inspecteurs ont constaté que, dans un certain nombre d'organisations du système des Nations Unies, la responsabilité des enquêtes restait fragmentée. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Nous ne pouvons nous limiter à certains types d'organisations; nous devons exploiter tous les moyens possibles de mettre à profit les capacités locales. UN ولا يسعنا تحديد أنفسنا بمنظمات معينة؛ ويتعين علينا حشد كل السبل الممكنة للارتباط بالقدرات المحلية.
    Maurice n'a reçu aucune autre forme d'assistance d'organisations internationales ou d'États - à titre bilatéral ou multilatéral. UN ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Il existe au Panama d'autres types de centres de puériculture tels que centres institutionnels, centres de la Croix Rouge, centres municipaux, centres religieux, centres d'organisations syndicales et centres privés. UN وتوجد أنواع أخرى من مراكز توجيه الطفولة في بنما، مثل: المراكز المؤسسية، ومراكز الصليب اﻷحمر، والمراكز البلدية، ومراكز الكنيسة، والمراكز التابعة للتنظيمات النقابية والمراكز الخاصة.
    Le fait qu'un grand nombre de ces armes sont probablement sorties en contrebande du pays et peuvent être tombées entre les mains d'organisations terroristes suscite de graves préoccupations. UN وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد