ويكيبيديا

    "d'y" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى هناك
        
    • لتلك اﻷعمال
        
    • في الأمر
        
    • لتحقيق هذا
        
    • الى هناك
        
    • توجد فيه
        
    • على أن تفعل ذلك
        
    • تسهم إسهاما
        
    • نقضها
        
    • تبسيطه
        
    • في الموضوع
        
    • عدم احترامها
        
    • الرد عليه
        
    • الذهاب هناك
        
    • مرورهم العابر
        
    De toute façon, tu as besoin d'une façon d'y entrer. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة للدخول إلى هناك
    J'ai besoin d'y entrer seul la nuit pour une heure... et nous ferons beaucoup de bruit. Open Subtitles أريد أن أدخل إلى هناك لساعة في الليل لوحدي، وسنحدث الكثير من الإزعاج
    Je lui ai dit que j'avais besoin d'y réfléchir, et après, je suis venu directement ici. Open Subtitles لقد أخبرته أنّني بحاجة لبعض الوقت للتفكير في الأمر وقدمت إليكِ بعدها مباشرةً
    Il est devenu clair que la seule façon d'y parvenir est d'adopter un programme d'action assorti d'un calendrier. UN وأصبح من الواضح أن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الهدف تكمن في برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Quand on travaillait là-bas, j'ai troujours rêvé d'y retourner et de dire à ces snobs ce que je pensais. Open Subtitles .. أتعلمين عندما عملنا هناك لقد حلمت دائماً بالعودة الى هناك واعطاء هؤلاء المتأبهون كلمة
    Lorsque cela est possible, des informations à l'appui de cette communication, ou des indications sur la manière d'y accéder, sont fournies. UN وحيثما يكون ممكناً، تقدم معلومات داعمة أو إشارة إلى المكان الذي توجد فيه هذه المعلومات.
    Il demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'y devenir parties dès que possible. UN وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لم تنضم بعد لتلك الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous devons élargir les cercles de prise de décisions en vue d'y inclure des pays dont la contribution à ces objectifs peut jouer un rôle utile. UN وعلينا أن نوسع دوائر صنع القرار لكي تشمل البلدان التي يمكن أن تسهم إسهاما فعالا في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Toi et moi, on avait l'habitude d'y aller tous les ans avec nos femmes. Open Subtitles أنا وأنت معتادون على الذهاب إلى هناك كل سنة مع السيّدات
    Le Conseil voudra bien demander à la MONUC d'y dépêcher une équipe afin de déterminer la nature exacte de ces combats et d'apaiser la tension. UN وحبذا لو طلب المجلس إلى البعثة أن ترسل فريقا إلى هناك لكي يحدد بدقة طبيعة تلك المعارك ولتخفيف حدة التوتر.
    Et pour finir, nous devons formuler une stratégie afin d'y arriver ensemble. UN وأخيرا، علينا صياغة استراتيجية تصل بنا إلى هناك معا.
    On essaie d'y aller depuis 14 ans. Open Subtitles كنّا نحاول الوصول إلى هناك للأربع عشرة سنة الماضية
    Pour le bon côté, vous voyez, prenez le temps d'y penser. Open Subtitles ذلك أيضًا على الصعيد الإيجابي، فكّر في الأمر وحسب.
    Le Japon a l'intention d'y travailler résolument. UN وتعتزم اليابان أن تبذل كل جهد لتحقيق هذا الهدف.
    Le seul moyen pour toi de gagner ce match c'est d'y aller et de faire ce que tu fais le mieux. Open Subtitles الطريقة الوحيدة أنت ستعمل الفوز في هذه المباراة هو اذا ذهبت الى هناك وتفعل ما تفعله أفضل.
    Lorsque cela est possible, des informations à l'appui de cette communication, ou des indications sur la manière d'y accéder, sont fournies. UN وحيثما يكون ممكناً، تقدم معلومات داعمة أو إشارة إلى المكان الذي توجد فيه هذه المعلومات.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de ratifier la Convention ou d'y adhérer en vue d'une ratification universelle. UN وتُحَث الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك تحقيقا لعالمية التصديق.
    Nous estimons que les mécanismes innovants de financement peuvent aider les pays en développement qui décident d'y recourir à mobiliser des ressources supplémentaires aux fins de leur développement. UN 61 - ونرى أن الآليات المبتكرة للتمويل يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    < < 1963 Dans son deuxième rapport sur le droit des traités (A/CN.4/156 et Add.1 à 3), le Rapporteur spécial Waldock a inclus une section IV comportant quatre projets d'articles (23 à 26) intitulée " Procédure à suivre pour annuler ou dénoncer un traité, y mettre fin, cesser d'y être partie ou en suspendre l'exécution et divisibilité des traités " . UN أدرج المقرر الخاص والدوك، في تقريره الثاني (A/CN.4/156 و Add.1-3) فرعا رابعا يتضمن أربعة مشاريع مواد (23-26) بشأن ' ' إجراءات إلغاء معاهدة أو نقضها أو إنهائها أو الانسحاب منها وفصل أحكامها``.
    À sa 5e séance, tenue le 8 août 2014, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session révisé oralement et a chargé le Bureau d'y mettre la dernière main. UN 54 - أقرت اللجنة في جلستها الخامسة المعقودة في 8 آب/أغسطس 2014 جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة، بصيغته المعدلة شفويا، وعهدت إلى المكتب بمهمة تبسيطه ووضعه في صيغته النهائية.
    J'étais pas en train d'y penser car je crois pas que j'ai quelque chose Open Subtitles لم أفكر في الموضوع لأن لم أفكر بأن لدي أي شيء
    L'État partie avait enfreint les obligations qui lui incombaient au regard du droit international en refusant d'accepter les constatations du Comité et d'y donner suite, et en refusant de prendre les mesures provisoires de protection demandées par le Comité. UN وبذلك فإن الدولة الطرف تنتهك التزاماتها بموجب القانون الدولي بسبب عدم اعترافها بالآراء وعدم تنفيذها لها وكذا عدم احترامها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    Je demanderai à notre Secrétaire général adjoint d'y répondre. UN وأطلب من نائب الأمين العام لمؤتمرنا الرد عليه.
    J'avais l'habitude d'y aller avec mes parents quand j'étais enfant. Open Subtitles إعتدت الذهاب هناك مع والدي عندما كنت طفلة
    La Fédération de Russie prête particulièrement attention à la coopération intergouvernementale visant à renforcer les contrôles à la frontière afghane, afin d'empêcher les personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative de pénétrer sur son territoire ou d'y passer en transit. UN ويهتم الاتحاد الروسي بشكل خاص بالتعاون المشترك بين الدول في مجال تعزيز الرقابة على الحدود مع أفغانستان، بهدف منع دخول الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة إلى أقاليم البلد أو مرورهم العابر بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد