ويكيبيديا

    "dépenses au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفقات في
        
    • النفقات حتى
        
    • النفقات على
        
    • الاحتياجات في
        
    • الاحتياجات تحت
        
    • التكاليف في
        
    • النفقات تحت
        
    • نفقات في
        
    • للإنفاق
        
    • الإنفاق في
        
    • الانفاق على
        
    • نفقاتها في
        
    • اﻹنفاق على
        
    • المصروفات في
        
    • نفقاته في
        
    Or, les dépenses au titre du budget opérationnel, tout comme les dépenses au titre du budget ordinaire, sont libellées en euros. UN ومع ذلك، فإن أغلب النفقات في إطار الميزانية التشغيلية، كما في إطار الميزانية العادية، لا تزال باليورو.
    Cette baisse s'explique par une réduction des dépenses au titre des projets relevant aussi bien du Programme ordinaire de coopération technique de l'ONU que du Compte pour le développement. UN ويعود هذا التراجع إلى انخفاض النفقات في كل من برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، وفي مشاريع الحساب الإنمائي.
    Montant des dépenses au 31 mai 1993 UN النفقات حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ ٠٠٠ ٨١٥ ٣٩
    Les gouvernements ont exécuté en 1992 des projets d'un montant de 27,5 millions de dollars, soit 21,5 % des dépenses au titre des projets. UN ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار، أي ما نسبته ٢١,٥ في المائة من النفقات على المشاريع في عام ١٩٩٢.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par le fait que les dépenses au titre des services aériens pendant l'exercice ont été plus importantes que prévu. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع خدمات العمليات الجوية أكثر مما كان متصوراً لها.
    Le montant des dépenses au titre de la lutte contre le VIH est resté modeste, mais on notera qu'il a augmenté dans des proportions record. UN وبينما ظلت النفقات في إطار موضوع فيروس نقص المناعة البشرية منخفضة، فإنه تجدر الإشارة إلى أن هذا الموضوع شهد أكبر زيادة مئوية.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs; UN ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة؛
    Il indique l'excédent pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre d'exercices antérieurs. UN ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs. UN ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs. UN ويشتمل على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛
    dépenses au 31 décembre 1999 Recet Recettes UN تقرير النفقات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    17. Situation du Fonds spécial pour la participation - dépenses au 30 juin 2000 UN 17- حالة الصندوق الخاص للمشاركة - تقرير عن النفقات حتى 30 حزيران/يونيـه 2000
    Les dépenses au titre du programme sont tombées de 0,6 million de dollars en 1997 à 0,3 million de dollars en 1998. UN وانخفضت النفقات على المشاريع من ٠,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ٠,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٨.
    Les dépenses d'appui aux activités de coopération technique sont comprises dans la mesure où elles ne sont pas incluses dans les prévisions de dépenses au titre du budget ordinaire. UN وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجةفي تقديرات نفقات الميزانية العادية.
    En outre, on a enregistré une diminution des dépenses au titre de la location de véhicules, le parc existant ayant assuré les transports locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت الاحتياجات في بند استئجار المركبات نتيجة لتوفير النقل المحلي باستخدام أسطول المركبات الحالي.
    On trouve la répartition des dépenses au paragraphe 7 de l'état présenté par le Secrétaire général. UN ويرد توزيع الاحتياجات في الفقرة ٧ من بيان اﻷمين العام.
    Les dépenses au titre d'autres services divers résultent du fait qu'il a fallu faire appel à des services de dépanneuses et louer des chaises pour des réunions au cours des périodes d'élections. UN وترجع الاحتياجات تحت بند خدمات متنوعة أخرى الى حاجة خلال فترتي الانتخابات الى خدمات جر والى استئجار مقاعد للاجتماعات.
    La diminution s'explique par un regroupement des dépenses au sein d'une structure unifiée. UN ويعكس هذا النقصان دمج التكاليف في هيكل موحد.
    Il n'a toutefois pas reçu les informations qu'il avait demandées concernant l'état des dépenses au titre des services d'information. UN ومع ذلك، لم تزوَّد اللجنة بمعلومات عن حالة النفقات تحت بند الخدمات الإعلامية، كما هو مطلوب.
    13. Les charges comptabilisées d'avance comprennent les dépenses qui, normalement, ne sont pas imputables au budget de l'exercice en cours et qui seront inscrites comme dépenses au budget d'un exercice ultérieur. UN ١٣ - وتشمل الرسوم المؤجلة بنود اﻹنفاق التي من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وستقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة.
    La diminution de 660 200 dollars prend en compte la structure des dépenses au cours de l'exercice précédent. UN ويعكس النقصان البالغ 200 660 دولار النمط الفعلي للإنفاق للفترة الأخيرة.
    Pour faire des économies, il a fallu réduire les dépenses au titre des frais de fonctionnement. UN كما نتجت وفورات عن تخفيض نسب الإنفاق في بند نفقات التشغيل.
    Les dépenses au titre des projets de recherche bilatéraux et les modalités de financement ne sont pas indiquées non plus, faute d'informations suffisantes. UN ولا يمكن بيان الانفاق على المشاريع البحثية الثنائية، حيث لم ترد معلومات كافية في هذا الصدد.
    À l'exception de 29 d'entre eux, tous les organismes participant à l'exécution de projets financés par le PNUE ou par les fonds d'affectation spéciale qui en relèvent ont rendu compte de leurs dépenses au 31 décembre 2009. UN قدمت جميع الوكالات والمنظمات، باستثناء 29 منها، العاملة على تنفيذ المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو الصناديق الاستئمانية المرتبطة به، باستثناء الشُعبة المعنية بمرفق البيئة العالمية، تقارير عن نفقاتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    On s'attend à ce que les dépenses au titre des secours d'urgence diminuent quelque peu au cours du prochain exercice quoique cela soit difficile à prédire. UN ويتوقع أن ينخفض اﻹنفاق على الطوارئ الى حد ما خلال الفترة القادمة من الخطة المتوسطة اﻷجل، ولكن هذا أمر يصعب التنبؤ به.
    On a estimé en outre qu'il fallait tout faire pour trouver les moyens d'économiser sur ces dépenses au cas où des observateurs militaires seraient déployés à Chypre. UN وقد اقترح علاوة على ذلك أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد السبل لتحقيق وفورات في هذه المصروفات في حالة وزع المراقبين العسكريين في قبرص.
    Ce solde semble modeste compte tenu de l'importance des engagements souscrits par ONU-Habitat auprès de ses partenaires d'exécution et du montant de ses dépenses au titre de l'exercice considéré. UN ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد