On trouvera plus loin des détails sur les responsabilités des divers départements et bureaux. | UN | ويرد أدناه المزيد من التفاصيل المتعلقة بالمسؤوليات المنوطة بالإدارات والمكاتب المختلفة. |
On trouvera de plus amples détails sur ce projet à la section V du présent rapport. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن هذا المشروع في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
Le Comité a obtenu, à sa demande, des détails sur la ventilation de ces ressources. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، قدم إليها كشف يتضمن مزيدا من التفاصيل. |
Davantage d'informations touchant aux détails des cas signalés seraient nécessaires lors de la communication des résultats des enquêtes de police y relatives. | UN | ويستلزم الأمر مزيداً من المعلومات بشأن تفاصيل الحالات المشار إليها من أجل تقديم نتائج تحقيقات الشرطة في هذه الحالات. |
Permettez-moi de fournir quelques détails sur cette modeste capacité de dissuasion et sur la stratégie correspondante adoptée à l'époque : | UN | وفيما يلي التفاصيل المتصلة بقدرة الردع المحدودة وبالاستراتيجية المتبعة في هذا الصدد، اللتين جرى تطويرهما في ذلك الوقت: |
On trouvera à l'annexe I de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد طيه في صورة مرفق التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه الرحلات الجوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Contributions aux autres fonds d'affectation spéciale détails figurant maintenant dans les annexes aux États I et II | UN | تذييل ـ تبرعات الى صناديق استئمانية أخرى ترد التفاصيل اﻵن في مرفقات البيانين اﻷول والثاني |
Outre ces initiatives, un certain nombre de pays ont indiqué qu'ils prévoyaient d'autres initiatives dont les détails seraient communiqués sous peu. | UN | وعلاوة على ما تقدم، أعرب عدد من البلدان عن عزمه على إقامة مناسبات أخرى وعلى بيان التفاصيل المناسبة في المستقبل. |
On trouvera à l’annexe II.B des détails sur ces travaux. | UN | وترد التفاصيل تحت الفرع باء من المرفق الثاني. |
Notre position en la matière étant on ne peut plus claire, je n'entrerai pas dans les détails. | UN | وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل. |
Dans le domaine biologique, l'exposé a fait ressortir l'absence de détails vérifiables concernant la quasi-totalité du programme. | UN | وشدد هذا اﻹيجاز في المجال البيولوجي على نقص التفاصيل التي يمكن التحقق منها يشوب عمليا البرنامج برمته. |
On a estimé que le programme était trop bref pour comprendre des détails importants et nécessaires. | UN | ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية. |
On a estimé que le programme était trop bref pour comprendre des détails importants et nécessaires. | UN | ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية. |
Des détails concernant les postes qui seront supprimés figurent au paragraphe 20 du rapport. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالوظائف التي ستلغى في الفقرة 20 من التقرير. |
Nombre des détails touchant la protection et la préservation du milieu marin sont examinés sous les thèmes correspondants dans le présent rapport. | UN | وثمة تناول، في إطار المسائل التالية في هذا التقرير، لكثير من التفاصيل المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها. |
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section du présent Rapport consacrée à l'article 24. | UN | وترد تفاصيل عن خدمات التعليم المقدمة لهؤلاء الأطفال في إطار المادة 24 من هذا التقرير. |
Toutefois, la Médiatrice ne discute pas en public des détails d'un dossier en cours d'examen. | UN | ولكن ليس لأمين المظالم أن يعلق علناً على تفاصيل أي حالة لم يبت فيها بعد. |
Les parties sont presque parvenues à un accord sur les détails de cette question, bien qu'il reste encore à régler plusieurs points importants. | UN | واقترب الطرفان من اتفاق حول تفاصيل هذه المسألة، بالرغم من أن جوانب معلقة مهمة عديدة لا تزال بحاجة إلى حل. |
Certains pensent peut-être que ces deux documents ne sont pas très importants et qu’ils ne visent qu’à régler des détails techniques. | UN | وقد يتراءى للمرء أن هذه الوثائق ليست على جانب كبير من اﻷهمية وأنها تعنى فقط بالتفاصيل التقنية. |
On avait aussi besoin de plus de détails sur les résultats concrets des travaux. | UN | وينبغي اﻹبلاغ بمزيد من التفصيل عن تأثير العمل على مستوى القاعدة. |
Indiquer, en donnant des détails, si l'État partie garantit que des mécanismes permettent de contester la légalité ou la durée de la détention. | UN | كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كانت الدولة الطرف تضمن وجود تدابير للطعن في قانونية الاحتجاز أو في مدته. |
Quoi qu'il en soit, les faits tels que les ont présentés les requérantes sont contradictoires et embrouillés, même en l'absence de détails. | UN | وعلى أية حال، فإن الوقائع التي سردتها صاحبتا الشكوى متناقضة ومختلطة، حتى مع افتقارها للتفاصيل. |
Il aimerait avoir des détails concrets et savoir en quoi consiste exactement cette réhabilitation. | UN | وطلب معلومات تفصيلية في هذا الشأن، ومعرفة المقصود بالضبط من رد الاعتبار. |
Les intervenants leur ont répondu en donnant des détails sur l'assistance prévue par différents donateurs et organisations internationales. | UN | وردّاً على ذلك، عرض المحاورون بالتفصيل مستوى الدعم المقرر تقديمه من مختلف الجهات المانحة والمنظمات الدولية. |
Vous devez m'obtenir un hélicopter et tout de suite. Je veux être en charge des détails de la sécurité. | Open Subtitles | ،أحضر لي طائرة مروحيّة، ومن الآن وصاعدًا أريد أن أكون المسئول عن كل تفاصيلها الأمنيّة |
Les détails des règles relatives à la protection de l'intégrité de la personne sont précisés dans des lois. | UN | وقد حددت تفاصيل قواعد حماية السلامة الشخصية في القوانين بشكل أكثر تفصيلا. |
Le Comité consultatif a demandé et obtenu des détails sur les qualifications de ces personnes. | UN | وبناء على طلب اللجنة فقد تم تزويدها بتفاصيل عن مهارات هؤلاء الموظفين. |
Dans votre description, vous donnez beaucoup de détails concernant le sexisme que Durant a rencontré au début de sa carrière. | Open Subtitles | في ملفك، أنت ذاهب إلى تفصيل كبير عن التمييز الجنسي الذي واجهته دورانت في بداية عملها |
Pour plus de détails sur cette question, se référer au chapitre F de la section V du présent rapport. | UN | وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه المسألة انظر الفصل الخامس الفرع واو من هذا التقرير. |
Pas besoin de détails. Je peux les imaginer toute seule. | Open Subtitles | لا أحتاج لتفاصيل مصوّرة فأنا أستطيع تخيّلها بنفسي |