ويكيبيديا

    "développement du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية في
        
    • الإنمائية في
        
    • التنمية التابع
        
    • التنمية التي
        
    • الإنمائي في
        
    • تنمية رأس
        
    • التوسع في
        
    • الإنمائية التابعة
        
    • للتنمية في
        
    • بتنمية
        
    • التنمية من
        
    • التنمية التابعة
        
    • تطوير نظام
        
    • الإنمائية التي
        
    • التنمية ضمن
        
    Ainsi, le trentième sommet a-t-il porté une attention particulière aux problèmes du développement du continent. UN ولقد أولى مؤتمر القمة الثلاثون، إذن، اهتماما خاصا لمشاكل التنمية في القارة.
    La stratégie de développement du pays y est axée sur le concept de sécurité humaine; UN وهذه الوثيقة تجعل استراتيجية التنمية في البلد تتمحور حول مفهوم الأمن البشري؛
    La proposition sur le renforcement de la composante développement du Secrétariat nous paraît importante. UN ونحن نعتبر الاقتراح بشأن تعزيز ركيزة التنمية في الأمانة العامة مهما.
    L'aide publique au développement peut aussi y contribuer en appuyant le développement du secteur financier dans la sous-région. UN ومن الممكن أن تسهم المساعدة الإنمائية في ذلك من خلال دعم القطاعات الإنمائية المالية في المنطقة.
    Programme d'étude des questions de développement du PNUD UN برنامج دراسة التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Coordination des activités de développement du système des Nations Unies UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Ils offrent aussi une base utile pour le dialogue entre le G-8/G-20 et l’Afrique sur les questions relatives au développement du continent. UN كما أنهما يشكلان قاعدة قيمة للحوار بين أفريقيا ومجموعة الثماني ومجموعة العشرين بشأن جدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    Les principaux aspects des projets de développement du PAM dans les Etats membres de l'OCI sont décrits dans les paragraphes ci-après. UN وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Le dialogue Nord-Sud doit être relancé afin de renforcer le dialogue Sud-Sud et promouvoir le développement du Sud. UN وينبغي إغناء هذا الحوار باعتباره تعزيزا للحوار فيما بين بلدان الجنوب إضافة إلى دعم التنمية في الجنوب.
    Je voudrais saluer ici l'intérêt renouvelé manifesté par le Secrétaire général, dans son agenda, à la question du développement du continent africain. UN وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا.
    L'OCSD contribue en partie au programme en faveur des réfugiés en puisant dans les ressources qu'elle consacre au développement du pays. UN وتسهم المنظمة الكندية للتضامن والتنمية، جزئيا، في برنامج اللاجئين من أموالها المخصصة لتحقيق التنمية في البلد.
    C'est pourquoi les questions relatives à l'environnement ont la priorité dans le processus du développement du Niger. UN وبالتالي، فإن مسائل البيئة تتسم بأهمية أساسية لعملية التنمية في النيجر.
    L'objectif de toutes les politiques mises en œuvre est d'accroître la participation des femmes au développement du pays. UN ويتمثل الهدف من تنفيذ جميع السياسات في زيادة مشاركة المرأة في التنمية في البلد.
    M. Olav Kjǿrven, Sous-Secrétaire général et Directeur du Bureau des politiques de développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN والسيد أولاف كيورفين، الأمين العام المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Vu les circonstances dans lesquelles se fait le développement du Timor oriental, un examen systématique de ce plan est prévu chaque année. UN ونظراً إلى الظروف الإنمائية في تيمور الشرقية، يتوخى القيام باستعراض رسمي سنوي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Comité est desservi par un petit secrétariat au sein du Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales. UN 15 - تقدم الخدمات إلى اللجنة أمانةٌ صغيرة موجودة في مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Toutefois, le dynamisme du secteur touristique et les projets de développement du secteur privé devraient continuer à contribuer au maintien de la croissance. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يستمر دعم النمو بفعل السياحة القوية ومشاريع التنمية التي يضطلع بها القطاع الخاص.
    Son Excellence Mme Anita Bay Bundegaard, Ministre de la coopération du développement du Danemark UN معالي السيدة آنيتا بي بنديغارد، وزيرة التعاون الإنمائي في الدانمرك
    L'objectif principal de l'IRFD est de mobiliser des ressources en vue du développement du capital humain et du développement durable. UN ومن هنا يتمثّل الهدف الرئيسي للمؤسسة في تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنمية رأس المال البشري وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ainsi, l'expansion des exportations horticoles au Kenya a été facilitée par le développement du fret aérien. UN وقد سهل التوسع في مجال النقل الجوي نمو صادرات البساتين من كينيا.
    :: Le Groupe des Nations Unies pour le développement du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS); UN :: مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    Pour ne pas compromettre le développement du territoire, le Gouvernement allait devoir faire preuve d'innovation. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومة تحتاج الى القدرة على الابتكار إذا أريد للتنمية في الاقليم أن لا تتعثر.
    Zimbabwe : Programme d'action pour le développement du secteur privé (étude économique); examen des politiques nationales dans le domaine forestier (étude sectorielle). UN زمبابوي تقرير اقتصادي: خطط السياسة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص؛ وتقرير قطاعي: استعراض السياسة الوطنية بالنسبة لﻷحراج.
    le développement du plaidoyer auprès des différents secteurs ministériels et des partenaires au développement pour une inclusion des personnes handicapées ; UN تطوير أنشطة لنصرة قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة لدى شتى القطاعات الوزارية والشركاء في التنمية من أجل إدماجهم؛
    Les donateurs, entraînés par le Japon, ont réagi en annonçant des contributions d'un montant total de 90 millions de dollars des États-Unis, dont une bonne partie sera allouée aux projets de développement du Programme. UN وقد استجابت الجهات المانحة، برئاسة اليابان، بإعلان تبرعات يصل مجموعها إلى 90 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، سيُخصص معظمها لمشاريع التنمية التابعة لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres collaborateurs pour avoir contribué au développement du Recueil de jurisprudence. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    Ce secteur clef s'est beaucoup développé sous l'impulsion des projets de développement du pays visant à faire de Djibouti le Hub (centre d'éclatement) de la région. UN وقد حقق هذا القطاع الفائق الأهمية تطوراً كبيراً بفضل المشاريع الإنمائية التي تهدف إلى جعل جيبوتي مركز توزيع للمنطقة.
    Activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies UN الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد