ويكيبيديا

    "dans les produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المنتجات
        
    • في منتجات
        
    • في النواتج
        
    • في السلع
        
    • وتعكس النواتج
        
    • داخل المنتجات
        
    • في مجال المنتجات
        
    • ضمن إيرادات
        
    • في نواتج
        
    • في الأطعمة
        
    • في الناتجين
        
    • في تركيب المنتجات
        
    • في مخلفات المنتجات
        
    • في مستحضرات
        
    • وفي المنتجات
        
    Les précurseurs de ces substances qui peuvent être produits ou présents dans les produits UN سلائف هذه المواد التي قد تنتج أو تكون موجودة في المنتجات.
    Dans certains cas, des résidus chimiques provenant du procédé de fabrication peuvent rester dans les produits. UN وفي بعض الحالات، قد تبقى هذه المخلفات الكيميائية في المنتجات من عملية تصنيعها.
    Nous encourageons la mise au point de solutions écologiques et plus sûres propres à remplacer les substances chimiques dans les produits et les procédés. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    Réagir aux erreurs éventuelles trouvées dans les produits de la plateforme; UN ' 10` المشاركة في الاستجابة لأخطار محتملة ظهرت في منتجات المنبر؛
    Nous encourageons la mise au point de solutions écologiques et plus sûres propres à remplacer les substances chimiques dans les produits et les procédés. UN ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    Les pays avantagés sont plutôt incités pour leur part à rester spécialisés dans les produits primaires. UN ويوجد لدى بلدان طفرة السلع الأساسية حافز لزيادة التخصص في المنتجات الأولية.
    b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها
    ii) L'élimination progressive de l'utilisation du mercure dans les produits et procédés de production en fixant des dates limites pour chaque produit ou procédé; UN ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ محددة لكل منتج مهم أو عملية؛
    v) Les plans visant à supprimer progressivement l'utilisation du mercure dans les produits ou les procédés. UN ' 5` أي خطط للإنهاء التدريجي لاستخدام الزئبق في المنتجات أو العمليات.
    Variante 2 et assure la disponibilité de solutions de remplacement qui permettent le remplacement total du mercure dans les produits et les procédés. UN البديل 2 وعليه أن يتأكد من توافر بدائل تتيح الاستعاضة الكاملة عن الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع.
    une mesure visant à réglementer les PBDE dans les produits manufacturés produits dans le pays ou importés, UN ' 1` لائحة لمراقبة مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في المنتجات المصنعة محلياً والمستوردة؛
    Les taux de plomb dans les produits de raffinage du pétrole ont été réduits afin d'améliorer la qualité de l'air dans les villes. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    Réduire au minimum l'utilisation de gaz fluorés dans les produits, ainsi que leurs émissions UN تقليل استخدام وانبعاثات الغازات المفلورة في المنتجات إلى أدنى المستويات
    Des alternatives au plomb sont utilisées dans les produits. UN أن يتم إستخدام بدائل الرصاص في المنتجات.
    iv) Valeur du commerce international dans les produits et services forestiers; UN `٤` قيمة التجارة الدولية في المنتجات والخدمات الحرجية؛
    Si les produits chimiques eux-mêmes peuvent être préjudiciables à l'environnement, il n'est pas toujours évident que leur nocivité soit la même dans les concentrations qui sont utilisées dans les produits en cause. UN وعلى حين أن المواد الكيميائية ذاتها قد تكون ضارة بالبيئة، إلا انه ليس من الواضح دائما ما إذا كانت ضارة أيضا بالكميات المركزة التي تستخدم بها في المنتجات المعنية.
    L'un des membres du Comité s'est dit gravement préoccupé par les concentrations de DDT présentes dans les produits au dicofol. UN وأعرب أحد الأعضاء عن قلق كبير يتعلق بمستويات الدي. دي. تي في منتجات الدايكوفول.
    L'interdiction d'utiliser le trichlorfon comme substance active dans les produits phytopharmaceutiques permet de réduire l'exposition des opérateurs et de l'environnement. UN أدى حظر استخدام الترايكلورفون كعنصر فعال في منتجات حماية النباتات إلى خفض تعرض المشغلين والبيئة.
    Les 15 sites cités dans les produits prévus comprenaient seulement 9 sites à Monrovia, 4 quartiers généraux régionaux et 2 aérodromes. UN الـ 15 مبنى المشار إليها في النواتج المقررة شملت فحسب 9 في منروفيا وأربعة مقار إقليمية ومطارين.
    Élimination des éléments discriminatoires dans les produits culturels UN القضاء على العناصر التمييزية في السلع الثقافية0
    Il est tenu compte du rôle que doit jouer l'Opération dans les activités de détection des mines et de déminage dans les produits suivants, correspondant aux réalisations escomptées 2.1, 4.1 et 5.1 du cadre de budgétisation axée sur les résultats : UN 177 - وتعكس النواتج التالية الواردة في إطار الإنجازات المتوقعة 2-1 و 4-1 و 5-1 من أطر الميزنة القائمة على النتائج دور العملية في ما يتعلق بأنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها:
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    Celle-ci visera d'abord à produire des ouvrages qui répondent aux besoins des parlements membres et permettra à l'UIP de jouer un rôle de premier plan dans les produits d'information parlementaires. UN فهو سيركز على إنتاج منتجات إعلامية تلبي احتياجات البرلمانات الأعضاء، وسيسعى إلى أن يكون رائدا في مجال المنتجات الإعلامية البرلمانية.
    Les intérêts courus sur les prêts en cours de réaménagement ne sont pas compris dans les produits financiers indiqués ci-dessus car leur échéance et leur montant, qui dépendront des nouvelles conditions négociées à l'issue du réaménagement des prêts, ne sont pas connus avec certitude. UN ولا تندرج الفوائد المتراكمة من القروض الخاضعة لإعادة الجدولة ضمن إيرادات الفوائد المبلّغ عنها أعلاه لأن توقيت ومقدار إيرادات الفوائد المتأتية من تلك القروض ليسا معروفين بيقين وسيتوقفان على الشروط الجديدة المتفاوض عليها بعد إعادة الجدولة.
    Les questions liées à la Convention sont présentes dans les produits et services résultant des initiatives, conférences et forums aux niveaux international, régional et sous-régional UN تنعكس القضايا المتعلقة بالاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    - Baisse du taux de sel, de graisses saturées et de sucre dans les produits alimentaires transformés UN - تخفيض نسب الملح والدهون المشبّعة والسكر في الأطعمة المصنّعة
    Le rôle de la Mission dans les activités de détection des mines et de déminage est illustré dans les produits ci-après relevant des réalisations escomptées 4.1 et 5.1 des tableaux de budgétisation axée sur les résultats : UN 254- ويتجلى دور البعثة المتعلق بأنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها في الناتجين التاليين الواردين في إطار الإنجازين المتوقعين 4-1 و 5-1:
    Il faut donner plus d'importance au droit de savoir et améliorer la diffusion et l'échange d'informations sur les questions de prévention des risques chimiques, notamment la présence de substances chimiques potentiellement dangereuses dans les produits commercialisés. UN ومن المهم تعزيز الحق في المعرفة وتحسين نشر وتبادل المعلومات بشأن مسائل السلامة الكيميائية، بما فيها مسألة المواد الكيميائية التي تنطوي على مخاطر محتملة وتدخل في تركيب المنتجات.
    a) la limitation ou la suppression des rejets directs dans l'environnement du mercure contenu dans les produits et les déchets de procédé par une collecte efficace des déchets; UN (أ) خفض أو وقف الإطلاق المباشر للزئبق في مخلفات المنتجات والعمليات في البيئة من خلال عمليات جمع النفايات المتسمة بالكفاءة؛
    Un nombre important de matériaux plastiques sont actuellement utilisés à diverses fins dans les produits d'hygiène et les produits cosmétiques. UN وتُستخدم في الوقت الحالي كميات كبيرة من المواد اللدائنية في مستحضرات العناية الشخصية والتجميل لأغراض شتى.
    Un représentant a préconisé d'interdire l'utilisation de mercure, y compris dans le secteur minier et dans les produits et procédés, de mettre en place des obligations contraignantes en matière de surveillance du stockage du mercure et des déchets de mercure, et de fournir une assistance financière aux pays en développement. UN وطالب أحدهم بفرض حظر على استخدام الزئبق، بما في ذلك في عمليات التعدين وفي المنتجات والعمليات، وبوضع شروط ملزمة لرصد تخزين الزئبق والزئبق العادم، وتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد