ويكيبيديا

    "de code" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدونة
        
    • المدونة
        
    • الرمزي
        
    • الرموز
        
    • لمدونة
        
    • الحركي
        
    • رموز
        
    • الكودي
        
    • شفرة
        
    • الرمز
        
    • للمدونة
        
    • كود
        
    • من الشفرات
        
    • مدونات
        
    • رمزي
        
    Conformément au projet de code, le programme de travail du contractant sera joint en annexe au contrat d'exploration. UN وفقا لمشروع مدونة قواعد التعدين، يرفق برنامج عمل المتعاقد بعقد الاستكشاف خلال مرحلة الاستكشاف، كجدول زمني.
    PROJET de code DE CONDUITE POUR LES TITULAIRES DE MANDAT UN مشروع مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار
    B. Projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    En suivant la tendance maximaliste, on risque de faire du projet de code un simple exercice de style, sans aucune chance de devenir un instrument applicable. UN فاتباع الاتجاه المغالي، من شأنه أن يجعل مشروع المدونة مجرد تدبيج للقول، لا حظ له في أن يصبح صكا قابلا للتطبيق.
    Le Gouvernement allemand aurait souhaité qu’une disposition analogue figure dans le projet de code. UN ولو أن قاعدة مماثلة أدرجت في مشروع المدونة لرحبت بها حكومته.
    Ce texte n'avait pas force de loi, mais faisait office de code qui engageait toutes les forces économiques et sociales du pays. UN والنص غير ملزم قانونا ولكنه يعتبر بمثابة مدونة تلتزم بها جميع القوى الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Il n'a pas été adopté de code de la pratique judiciaire en vue de garantir l'indépendance de la magistrature, et il continue d'y avoir des contacts entre les juges et le Ministère de la justice. UN ولم تُعتمد مدونة للممارسة القضائية تكفل استقلال القضاء، ولا تزال الاتصالات تجري بين القضاة ووزارة العدل.
    B. Projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها
    Le Groupe a également noté l'absence de code de commerce et de lois relatives au fonctionnement des entreprises commerciales. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدم وجود مدونة وقوانين تجارية تتعلق بسير العمل في المؤسسات التجارية.
    Le projet de code de conduite pour cette campagne est prêt et a été soumis aux parties pour qu'elles formulent leurs observations. UN وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه.
    Remerciant le Conseil de justice interne d'avoir établi le projet de code de déontologie judiciaire, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمجلس العدل الداخلي لإعداده مشروع مدونة قواعد السلوك للقضاة،
    Sous leur forme actuelle, les amendements introduisaient la notion de code établissant des normes de conduite pour les responsables des affaires publiques et portaient création du bureau du Médiateur. UN وتطلق التعديلات بشكلها الحالي مفهوم مدونة للقيادة وتنص على إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    À cette fin, la Conférence du désarmement le sait bien, l'Union européenne a mis au point un projet de code de conduite pour les activités dans l'espace. UN لهذا الغرض، وكما هو معلوم في مؤتمر نزع السلاح، فإن الاتحاد الأوروبي قد وضع مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    À cet égard, nous tenons à remercier l'Union européenne d'avoir contribué au débat en soumettant le projet de code de conduite. UN وفي هذا الصدد، نودّ أن نشكر الاتحاد الأوروبي على المساهمة في النقاش عبر تقديم مشروع مدونة للسلوك.
    La délégation note que le projet de code n’exclut pas la peine de mort. UN وقال إن وفده يلاحظ أن مشروع المدونة لم يستبعد عقوبة اﻹعدام.
    L’inclusion de ce crime dans le projet de code en ferait ressortir la gravité et montrerait que la communauté internationale veut en débarrasser le monde. UN ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها.
    Enfin, toutes les observations concernant le projet de code devraient être portées à l’attention du Comité préparatoire pour faciliter ses travaux. UN وذكرت أخيرا أنه ينبغي توجيه اهتمام اللجنة التحضيرية إلى جميع التعليقات المتصلة بمشروع المدونة لتيسر تقدم أعمالها.
    Le nom de code de ce chantier naval est Phénix. Open Subtitles الاسم الرمزي لهذا حوض بناء السفن هو فينيكس.
    Il a en outre recommandé la mise en œuvre de procédures pour effectuer régulièrement des rapprochements et contrôler et suivre les soldes en fonction des numéros de code des fonds afin de vérifier que les informations fournies étaient exactes et complètes. UN وأوصى المجلس كذلك بتنفيذ عملية بانتظام ترمي إلى تسوية أرصدة الأموال ذات الرموز ومراجعتها ورصدها لكفالة دقتها واكتمالها.
    L'Ukraine souscrit aux principes majeurs du projet de code de conduite de l'Union européenne pour les activités spatiales. UN وذكر أن أوكرانيا تؤيد المبادئ الرئيسية لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المقترحة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    Les cartels ont délégué quelqu'un au nom de code La Mangouste. Open Subtitles المحتكرين قاموا بتحويل المهمه شخص ما اسمه الحركي مانجوس
    Je partage une base de code avec le ver et, par conséquent, avec I'Intelligence. Open Subtitles أشترك في قاعدة رموز مشتركة مع البرنامج المخادع، وكذلك بالنسبة للعقل
    Mise à l'essai d'un système de code à barres visant à faciliter la facturation et le suivi, ainsi que le pesage du courrier envoyé par la valise. UN يجري حاليا اختبار الشريط الكودي وإدخال العمل به لتحسين إصدار الفواتير واقتفاء أثر رسائل الحقيبة وتسهيل وزنها.
    Écoute, je sais que tu as beaucoup à faire, mais c'est clairement un genre de code ou de chiffre. Open Subtitles اسمع اعرف أن هناك الكثير مما يشغلك, لكن هذه من الواضح أنها رمز أو شفرة.
    Le spam doit être converti de code matrice en code binaire, puis transcrit en base 8 avant d'être traduit en lettres. Open Subtitles التعليق كان يجب ان يحول من الشكل المصفوفي الى الرمز الثنائي ثم الى القاعدة 8 قبل ان يترجم الى الحروف
    Participe à la coordination de la révision et de la modification de l'avantprojet de code de l'enfance et de l'adolescence; UN ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث.
    T'as pas pu trouver un nom de code ou autre ? Open Subtitles لم تستطيعي أن تستعملي كود سري أو شيء كذلك؟
    Donc tu penses que Julian pourrait avoir donné ton téléphone à Lucas ? Lucas a pu retrouver un peu de code source de l'Arche dans la mémoire du téléphone. Open Subtitles هل تعتقد أن جوليان قد أعطى هاتفك الخلوي إلى لوكاس ؟ ربما إستعاد لوكاس بعض من الشفرات الخاصة بالقوس
    Il note que les travaux sont en cours pour que les partenaires d'exécution plus modestes se dotent également de code de conduite. UN وأشار إلى أن العمل متواصل لضمان أن تضع أيضاً الجهات الأصغر الشريكة في التنفيذ مدونات لقواعد السلوك.
    Dans un monde de rapports de forces militaires déséquilibrés, l'intervention humanitaire n'est qu'un autre nom de code que l'on donne à la colonisation. UN وذلك أنه بكل بساطة في عالم مختل فيه ميزان القوى العسكرية، فالتدخل الإنساني إنما هو اسم رمزي آخر للاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد