ويكيبيديا

    "de commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجان
        
    • اللجان
        
    • للجان
        
    • ولجان
        
    • لجانا
        
    • العمولات
        
    • لجاناً
        
    • من رسوم
        
    • بلجان
        
    • عمولات
        
    • مفوضيات
        
    • لجنتين
        
    • مفوضيتين
        
    • والعمولات
        
    • من المقدمات
        
    Appendice 3 Composition de commissions de recours par sexe (1998) 43 UN التذييل ٣ تكوين لجان الخدمة حسب نوع الجنس، ١٩٩٨
    :: Il existe de nombreux modèles de commissions Vérité et réconciliation. UN :: هناك نماذج عديدة عن لجان استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Réunions de commissions pour l'égalité des sexes et de commissions des personnes handicapées UN اجتماعا من اجتماعات لجان المساواة بين الجنسين واللجان المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
    1986-1989 Participation à différents travaux de commissions techniques nationales sur les finances publiques et la gestion administrative (Conakry) Connaissances linguistiques UN المشاركة في أعمال مختلف اللجان الفنية الوطنية المنظمة في كوناكري في أمور المالية العامة والتسيير الإداري
    Je suis particulièrement redevable aux vice-présidents et aux présidents de commissions qui ont grandement contribué aux résultats positifs de cette session. UN وإنني مدين بصفة خاصة لنواب الرئيس ورؤساء اللجان الذين أسهموا إسهاما عظيما في النتيجة اﻹيجابية لهذه الدورة.
    La création officielle de commissions conjointes Gouvernement-ONU chargées de la protection des civils reste en instance. UN لا يزال إنشاء لجان الحماية المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة، بشكل رسمي، معلقا.
    Dans les nombreux pays qui disposent de commissions ou de conseils de la population, les cellules de la population assurent le secrétariat technique de ces instances. UN وفي كثير من البلدان التي توجد فيها لجان أو مجالس، تعمل الوحدات السكانية كأمانات فنية.
    Dans les nombreux pays qui disposent de commissions ou de conseils de la population, les cellules de la population assurent le secrétariat technique de ces instances. UN وفي كثير من البلدان التي توجد فيها لجان أو مجالس، تعمل الوحدات السكانية كأمانات فنية.
    Les représentants des Gouvernements australien et mexicain ont demandé la constitution de commissions nationales pour la Décennie. UN وطالب ممثلا حكومتي أستراليا والمكسيك بانشاء لجان وطنية من أجل العقد.
    Sur les 21 commissions parlementaires, 4 sont présidées par une femme et 9 femmes députées ont été nommées vice-présidentes de commissions parlementaires. UN وترأس النساء أربع لجان برلمانية من أصل 21 لجنة، وعينت 9 نساء من أعضاء البرلمان نائبات لرؤساء لجان برلمانية.
    La Cour suprême du Pakistan a ordonné l'établissement à titre prioritaire de commissions provinciales de la condition de la femme. UN وقد أصدرت المحكمة العليا لباكستان أمراً يقضي بإنشاء لجان إقليميّة تعنى بوضع المرأة باعتبارها مسألة ذات أولويّة.
    Les deux Chambres de l'Assemblée nationale sont dotées de commissions aux affaires féminines. UN 87 - وتوجد لكل من مجلسيّ الجمعية الوطنية لجان معنية بشؤون المرأة.
    Enfin, cinq femmes assurent la présidence adjointe de commissions parlementaires. UN وعُيِّنت 5 نساء نائبات لرؤساء لجان برلمانية.
    La création de commissions foncières d'assise communautaire en vue de régler les litiges locaux d'ordre foncier; UN تشكيل لجان عقارية في المجتمعات المحلية لتناول النزاعات المحلية على الأرض؛
    Le Koweït appliquait les conventions par le biais de commissions spécialisées. UN وتنفذ دولة الكويت الاتفاقيات من خلال لجان متخصصة.
    CONSEIL ET DES ORGANISMES QUI LUI SONT RATTACHES, CONFIRMATION DE LA NOMINATION DE MEMBRES de commissions TECHNIQUES ET PRESENTATION DES CANDIDATURES 108 UN الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية والترشيحات
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد اشتركت في المؤتمر بوصفها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شاركت في المؤتمر بصفتها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Négociation des accords-cadres de coopération et réunions périodiques de commissions mixtes. UN التفاوض عـلى اتفاقات التعاون الإطارية والمشاركة في الاجتماعات الدورية للجان المختلطة
    Au nombre de celles-ci figurent l'engagement de poursuites pénales, la mise en place de commissions de la vérité et de programmes de réparations, la conduite de réformes du système de sécurité et certaines mesures relatives au devoir de mémoire. UN وتشتمل كذلك على الملاحقات الجنائية ولجان الحقيقة وبرامج التعويض، وإصلاح نظام الأمن، وواجب التذكير.
    Elle dispose au niveau des régions administratives, de commissions locales décentralisées. UN وتضم اللجنة كذلك لجانا محلية لا مركزية على صعيد المناطق الإدارية.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre de commissions bancaires. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن العمولات المصرفية.
    Six Etats se sont dotés de commissions locales des droits de l'homme et des tribunaux des droits de l'homme ont été mis sur pied dans plusieurs Etats également. UN وقد أنشأت ست ولايات لجاناً لحقوق اﻹنسان على مستوى الولاية، وفي عدة ولايات أعلن قيام محاكم لحقوق اﻹنسان.
    Sur la base de ces activités, le Bureau a perçu 7,1 millions de dollars (5,7 millions de dollars en 1997) de commissions de traitement des marchés et autres honoraires, comme l'indique le tableau 6.4. UN واستنادا إلى هذه الأنشطة كسب المكتب مبلغا يصل إلى 7.1 ملايين دولار من رسوم معالجة المشتريات وغيرها من الرسوم، على النحو المبين في الجدول 6-4.
    Il demande également des précisions quant à l'application de la loi sur les commissions d'enquête, qui prévoit la mise en place de commissions présidentielles spéciales. UN وطلب كذلك الحصول على ايضاحات فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بلجان التحقيق الذي ينص على إنشاء لجان رئاسية خاصة.
    Vos gars m'en veulent depuis que j'ai refusé de rentrer dans vos combines en échange de commissions et d'officiers faibles. Open Subtitles أنتم أيّها الفتية تكنّون الضغينة لي منذ أن رفضتُ أن أتلقى مالاً منكم في المقابل الحصول على عمولات وضباط ضعيفة
    3.3.2 Création de commissions Paix et Réconciliation et de réseaux de médiation des chefs traditionnels établis et fonctionnant aux niveaux local et de l'État UN 3-3-2 إنشاء وتشغيل مفوضيات السلام والمصالحة وشبكات وساطة الزعماء التقليديين على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي
    L'actuelle Knesset a une femme comme adjointe du Président, 4 femmes comme présidentes de commissions et 2 femmes comme présidentes de sous-commissions. Les femmes au gouvernement UN ويضم الكنيست الحالي امرأة من الأعضاء تعمل بوصفها نائبة رئيس الكنيست، كما توجد أربع نساء يرأسن لجانا من لجان الكنيست، وهناك امرأتان ترأسان لجنتين فرعيتين.
    3.4.3 Promulgation d'une loi portant création de commissions indépendantes des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan UN 3-4-3 سن تشريع لإنشاء مفوضيتين مستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد القومي وفي جنوب السودان
    71. La société Tola Gold Company Fatema Hussein Al Eassa & Partners a demandé à être indemnisée du montant d'intérêts et de commissions bancaires versés sur certaines lettres de garantie. UN 71- وقدمت شركة (Tola Gold Company Fatema Hussein Al Eassa & Partners) مطالبة بتعويض عن الفوائد والعمولات المصرفية المدفوعة على بعض خطابات الضمان.
    j'accepte beaucoup de commissions, j'en finis peu. Open Subtitles لقد استلمت الكثير من المقدمات, وانجزت القليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد