ويكيبيديا

    "de désigner un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من تعيين
        
    • أن يعين
        
    • أن تعيّن
        
    • أن تعين
        
    • تعيين جهة
        
    • أن يعيِّن
        
    • أن يسمي
        
    • تعيين أحد
        
    • تسمية أحد
        
    • تعيين أي
        
    • تعيين خبير
        
    • تعيين هذا
        
    • ترشح دولة
        
    • تعيين مركز تنسيق
        
    La demande doit contenir des données et informations suffisantes pour permettre au Conseil de désigner un secteur réservé, eu égard à la valeur commerciale estimative de chacune des deux parties. UN ويجب أن يحتوي الطلب على بيانات ومعلومات كافية لكي يتمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لكل جزء.
    Tout parti qui aurait obtenu au moins 80 sièges à l'Assemblée nationale aurait le droit de désigner un vice-président exécutif, qui ne serait pas tenu de libérer son siège au Parlement. UN ويحق لكل حزب يشغل ما لا يقل عن ٨٠ مقعدا في الجمعية الوطنية أن يعين نائبا تنفيذيا للرئيس لا يتعين عليه إخلاء مقعده في البرلمان. مجلس الوزراء
    Il n'a pas non plus demandé au tribunal de désigner un autre avocat qui pourrait former un pourvoi en cassation. UN كما أنه لم يطلب إلى المحكمة أن تعيّن محامياً آخر يمكنه تقديم طعن بالنقض.
    Elle pourra aussi, selon une autre formule, demander à la Commission de désigner un rapporteur spécial pour cette question. UN ويمكن للجنة الفرعية أيضاً أن تطلب من اللجنة أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بهذا الموضوع.
    À cet égard, le Groupe a noté qu'il était utile de désigner un coordonnateur national, comme demandé dans les formulaires types. UN وسلم الفريق في هذا الصدد بأهمية تعيين جهة اتصال وطنية، على النحو الذي تطلبه نماذج الإبلاغ الموحدة للسجل.
    Les États parties peuvent demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de désigner un haut fonctionnaire pour agir à ce titre. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    19. Fournir dans une pièce jointe suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de désigner un secteur réservé en se fondant sur la valeur estimative commerciale de chaque partie de la zone visée par la demande. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    19. Fournir dans une pièce jointe suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de désigner un secteur réservé en se fondant sur la valeur estimative commerciale de chaque partie de la zone visée par la demande. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    19. Fournir dans une pièce jointe suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de désigner un secteur réservé en se fondant sur la valeur estimative commerciale de chaque partie de la zone visée par la demande. UN ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    Il a été demandé au Ministre de désigner un représentant de haut niveau chargé de maintenir le contact avec l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    Il a été créé un conseil des communautés ou minorités ethniques, auprès duquel chaque groupe a le droit de désigner un représentant et qui est chargé de formuler des recommandations. UN وأُنشئ مجلس للجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية، يكون فيه لكل فريق الحق في أن يعين فيه ممثلاً له، لوضع توصيات.
    Il incombe à chaque employeur de désigner un conseiller préalablement formé ayant pour mandat de fournir de l'aide et des informations. UN ويجب أن تعيّن كل سلطة مستشارا سبق تدريبه من أجل تقديم المساعدة والمعلومات.
    16. Le Comité a décidé en 1997, conformément à son règlement intérieur, de désigner un de ses membres Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 16 - وقد قررت اللجنة، في عام 1997، بموجب نظامها الداخلي، أن تعيّن عضواً من أعضائها مقرراً خاصاً لمتابعة الآراء().
    Chaque organisme participant doit être prié de désigner un animateur afin d'assurer sa participation active à l'équipe de travail et à toutes les activités de suivi. UN وسيطلب من كل وكالة مشتركة أن تعين مركز تنسيق لكفالة اشتراكها النشط في الفرقة العاملة وفي سائر أنشطة المتابعة.
    En cas d'infractions sexuelles, le tribunal est tenu de désigner un avocat au titre de l'aide aux victimes, sauf si la victime ne le souhaite pas. UN أما في قضايا الجرائم الجنسية، فلا بد أن تعين المحكمة محامياً ما لم يرفض الضحية ذلك.
    Il sera demandé à la communauté internationale et aux institutions de transition de désigner un chef de file pour chaque secteur. UN وسيتعين على المجتمع الدولي والمؤسسات الانتقالية تعيين جهة رائدة تكون مسؤولة عن كل مجال.
    Les États parties peuvent demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de désigner un haut fonctionnaire pour agir à ce titre. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    En 1993, le Commandement des Nations Unies a demandé à l'Armée populaire coréenne de désigner un successeur à la Tchécoslovaquie et d'apporter à nouveau son appui au membre polonais. UN وناشدت قيادة الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن يسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن يعاود دعمه للعضو البولندي.
    On leur a demandé de désigner un de leurs spécialistes de l'information pour assurer la liaison avec les institutions et organismes nationaux. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    Le Président pourrait alors envisager de désigner un des Vice-Présidents comme Vice-Président aux relations publiques afin de l'assister. UN وقد يقوم الرئيس بعدئذ بالنظر في تسمية أحد نواب الرئيس كنائب لرئيس شؤون العلاقات العامة لمساعدته أو مساعدتها.
    a) Lorsqu'il envisage de désigner un expert pour siéger au Comité d'étude des polluants organiques persistants, le gouvernement concerné informe cet expert qu'il lui sera demandé par le secrétariat de remplir un formulaire de déclaration d'intérêts; UN (أ) لدى النظر في تعيين أي خبير في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، على الحكومة المعنية إبلاغ الخبراء بأن الأمانة المؤقتة تطلب منه أو منها ملء استمارة إشهار المصالح؛
    Ils devraient envisager de désigner un spécialiste chargé d'examiner plus particulièrement la discrimination croisée et de contribuer à traiter les questions intéressant les femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي أن تنظر في تعيين خبير متخصص ليركز على التمييز المتعدد الجوانب ويساعد على معالجة قضايا نساء الأقليات.
    Lorsque la plainte initiale a été déposée, le secrétariatgreffe du parquet ne l'a pas informé de la nécessité de désigner un représentant, auquel cas il en aurait cherché un − ayant déjà fait un long voyage pour se rendre à Thessalonique. UN وعندما قُدمت الشكوى الأصلية، لم يُحِطه مكتب وكيل النيابة علماً بضرورة تعيين هذا الوكيل، مما كان سيدفعه إلى القيام بذلك، كونه قد قطع مسافة لا يُستهان بها ليصل إلى سالونيك.
    Tout État partie doit, avant de désigner un candidat ressortissant d'un autre État partie, obtenir le consentement dudit État partie. UN وقبل أن ترشح دولة طرف مواطناً لدولة طرف أخرى، تحصل على موافقة من تلك الدولة.
    Elle a également décidé, pour faciliter ces consultations mutuelles, de désigner un coordonnateur. UN ولزيادة تسهيل عملية التشاور هذه، وافقت المنظمات غير الحكومية على تعيين مركز تنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد