ويكيبيديا

    "de fin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية
        
    • إتمام
        
    • وانتهاء
        
    • لنهاية
        
    • من أواخر
        
    • التخرج
        
    • المتعلقة بانتهاء
        
    • اتمام
        
    • المتعلقة بنهاية
        
    • المتعلق بوقف
        
    • ونهاية
        
    • نهايه
        
    • عن انتهاء
        
    • تؤكد إتمامهم
        
    • انتهاء العمل
        
    La seconde a été de faire une large publicité à cette liste pendant sa conférence de presse de fin de session. UN والتدبير الثاني هو التعريف بهذه القائمة على نطاق واسع في المؤتمرات الصحفية التي تعقدها في نهاية دوراتها.
    Sur les 135 sites, 119 ont présenté des bases de données AssetTrack de fin d'exercice aux fins de consolidation comptable. UN ومن مجموع 135 موقعا، قدم 119 موقعا قواعد بياناتها في نهاية السنة حسب هذا النظام من أجل إدماجها.
    Les principaux résultats de ce bilan de fin d'année doivent être rendus publics. UN وسوف يعلن عن النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة لعام 2008.
    1985 : diplôme de fin de formation des cadres A1 de l'École Nationale d'Administration du Bénin niveau II. Option : magistrature. UN 1985: شهادة إتمام الدورة التدريبية للأطر المتميزة في المعهد الوطني للإدارة في بنن من المستوى الثاني.
    Mon professeur d'art agît comme si je n'existais pas, mais j'ai une dernière chance de l'éblouir à la foire d'art de fin d'année. Open Subtitles أستاذ الفن لدي يتصرف وكأنني لست موجودة ولكن مازال لدي فرصة أخيره لإبهاره في عمل نهاية السنة للفن
    Je veux écrire la fin et il n'y a pas de fin en vue. Open Subtitles أني أريد أن أكتب مشهد نهاية و لا يوجد مشهد نهاية
    La tragédie et le carnage semblent ne pas connaître de fin en Bosnie, en Somalie et dans les territoires de l'ex-Union soviétique. UN فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Leur décision de quitter était liée à la présence sur le marché du change d'une conjoncture particulièrement favorable dont ils pouvaient bénéficier pour la conversion de leurs indemnités de fin de service. UN وقد ارتبط قرار التقاعد بالفرصة التي أتيحت أمامهم للحصول على سعر صرف أفضل لمدخراتهم يتعلق بتعويضات نهاية الخدمة آنذاك.
    Leur décision de partir était liée à la présence sur le marché du change d'une conjoncture particulièrement favorable dont ils pouvaient bénéficier pour la conversion de leurs indemnités de fin de service. UN وقد ارتبط قرار التقاعد بالفرصة التي أتيحت أمامهم للحصول على سعر صرف أفضل لمدخراتهم يتعلق بتعويضات نهاية الخدمة آنذاك.
    Le présent rapport fait le point sur les conditions préalables aux enseignements tirés de l'expérience, comme les évaluations de fin de mission, ainsi que de la capacité d'intervention des composantes fonctionnelles de missions complexes. UN يستعرض هذا التقرير مركز الشروط اﻷساسية اللازمة للتعلم من الخبرة المستفادة من قبيل عمليات التقييم التي تجرى في نهاية البعثات ومركز وجود قدرة جاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية للبعثات المعقﱠدة.
    Une évaluation de fin de mission est en préparation pour l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، فإن تقييم نهاية البعثة قيد اﻹعداد.
    En Inde, les examens de fin d'année ont été remplacés par un système d'évaluation globale et continue; UN وفي الهند، وُضع نظام تقييم شامل ومستمر ليحل محلَّ نظام امتحانات نهاية السنة الدراسية؛
    de fin décembre 2002 à juin 2003: Directeur de cabinet adjoint du Ministre des droits humains UN نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى حزيران/يونيه 2003: نائب مدير ديوان وزير حقوق الإنسان.
    1985: Diplôme de fin de formation des cadres A, École nationale d'administration du Bénin niveau II: Option magistrature UN 1985: شهادة نهاية تدريب الموظفين الفنيين من الفئة ألف، المدرسة الوطنية للإدارة في بنن، المستوى الثاني: شعبة القضاء
    En d'autres termes, l'emploi n'est pas pris en compte dans l'évaluation de fin du cycle budgétaire. UN وبعبارة أخرى، لا تظهر العمالة في نهاية التقييم الدوري للميزانية.
    Les intérêts créditeurs produits par ces investissements sont généralement distribués semestriellement aux différents fonds d'affectation spéciale, en fonction des soldes moyens de trésorerie de fin de mois de chaque fonds. UN وتقسَّم الفوائد العائدة من تلك الاستثمارات بصفة عامة في منتصف السنة على فرادى الصناديق الاستئمانية بالاستناد إلى متوسط الرصيد النقدي المتبقي لكل صندوق في نهاية الشهر.
    Le renvoi d'affaires aux juridictions nationales compétentes a joué un rôle essentiel dans l'exécution de la stratégie de fin de mandat. UN وقد أدت إحالة القضايا إلى جهات الاختصاص الوطنية دورا جوهريا في استراتيجية إتمام النظر فيها.
    Le Cadre de sûreté est centré sur les phases successives de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    La formation est suivie d'une évaluation de fin de campagne, organisée en collaboration avec les autorités de l'éducation. UN ويلي هذا التدريب تقييما لنهاية الحملة، ينظم بالتعاون مع السلطات التعليمية.
    Je regarde les Pontiac de fin 70 et vois ce que nous avons, Capitaine. Open Subtitles سأبحث عن "بونتياك" من أواخر السبعينات وسأرى ما سأجد، حضرة القائد
    Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    Nouveaux engins et manœuvres de fin de vie utile UN المركبات الفضائية الجديدة والمناورات المتعلقة بانتهاء صلاحيتها التشغيلية
    Etudes universitaires Certificat de fin d'études (Développement économique et social), Université de Buenos Aires, Organisation des Etats américains (1968) UN دراسات عليا شهادة اتمام الدراسة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، منظمة الدول اﻷمريكية، ١٩٦٨.
    Sommes dues au titre des prestations de fin de service UN الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد
    - Observer et surveiller l'application de la déclaration conjointe de fin de guerre en date du 6 avril 2005 et de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003, prévenir dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement toute action hostile, et enquêter sur les violations du cessez-le-feu; UN - مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع وقوع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    Ces plans fixent les dates de début et de fin pour chaque étape et précisent les activités à mener et les résultats prévus. UN وتحدد هذه الخطط تواريخ بداية ونهاية المهام وتعمل على مواءمتها مع الأنشطة والنواتج المتوخاة.
    Tu vas aussi au banquet de fin d'année des Rangers ? Open Subtitles هل سوف تذهبين الي مأدبة نهايه الموسم ايضا ؟
    Un compte rendu des travaux qu'elle aura effectués en 2004 fera l'objet d'un rapport de fin de mission qu'établira le Secrétaire général. UN وسيقدم سرد لأنشطة البعثة خلال هذه السنة في تقرير الأمين عن انتهاء البعثة.
    Chacun des boursiers a présenté succinctement les résultats de ses recherches et a reçu un certificat de l'UNU de fin de formation. UN وخلال الاحتفال، قدم الخريجون، كل على حدة، عرضا موجزا عن نتائج بحوثهم ومُنحوا شهادة صادرة عن الجامعة تؤكد إتمامهم للتدريب.
    2. Entretiens de fin de mission, rapports de fin de mission UN ٢ - المقابلات الشخصية عند انتهاء العمل في البعثة، وعمليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد