ويكيبيديا

    "de fonctionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشغيل
        
    • التشغيلية
        
    • تشغيل
        
    • عملها
        
    • تشغيلية
        
    • التشغيلي
        
    • المتكررة
        
    • تسيير الأعمال
        
    • من عمل
        
    • لتشغيل
        
    • الإنفاق
        
    • تشغيلها
        
    • التي تعمل
        
    • الوظيفية
        
    • تشغيلي
        
    iv) Les sommes virées du Fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement sont comptabilisées comme recettes desdits fonds. UN ' 4` تدرج التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل كجزء من نفقات صندوق الهبات.
    Frais généraux de fonctionnement pour les conférences téléphoniques et les visioconférences UN نفقات التشغيل العامة المتعلقة باتصالات المؤتمر وعقد اللقاءات بالفيديو
    Les avances de fonctionnement, ventilées par catégorie de partenaire de réalisation, s'établissent comme suit. UN يرد فيما يلي بيان السلف المقدمة من صندوق التشغيل حسب فئة الشركاء المنفذين.
    Dépenses locales : transports, communications, consommables et autres dépenses de fonctionnement UN التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية والتكاليف التشغيلية الأخرى
    Au second semestre 2012, le FNUAP a procédé, pour tous les bureaux de pays, à de nouveaux rapprochements concernant les avances de fonctionnement. UN وخلال النصف الثاني من عام 2012، أجرى الصندوق عملية جديدة لمطابقة سلف الأموال التشغيلية في جميع المكاتب القطرية.
    Le Comité a constaté qu'il fallait définir plus nettement les objectifs de fonctionnement de chaque activité productrice de recettes et mieux les gérer. UN رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة.
    Figure 3 Évolution des soldes du compte du fonds de fonctionnement en 2011 et 2012 UN الشكل 3: تطور أرصدة حساب صندوق التشغيل في عامي 2011 و 2012
    Le revenu des investissements est utilisé pour financer les activités de l'Université, qui sont imputées aux fonds de fonctionnement concernés. UN وتستخدم الإيرادات المتأتية من استثمارات صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة التي يرد بيانها في صناديق التشغيل ذات الصلة.
    iv) Les sommes virées du Fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement sont comptabilisées comme dépenses du Fonds. UN ' 4` تدرج التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل كجزء من نفقات صندوق الهبات.
    Cet obstacle pourrait être surmonté en appliquant divers aspects du mode de fonctionnement propre au programme dans des pays ne le mettant pas en œuvre. UN ومن طرق التغلب على هذا التحدي تجريب مختلف جوانب إجراءات التشغيل الموحدة في البلدان التي لا يُطبق فيها توحيد الأداء.
    Cet obstacle pourrait être surmonté en appliquant divers aspects du mode de fonctionnement propre au programme dans des pays ne le mettant pas en œuvre. UN ومن طرق التغلب على هذا التحدي تجريب مختلف جوانب إجراءات التشغيل الموحدة في البلدان التي لا يُطبق فيها توحيد الأداء.
    Voyages en mission, frais généraux de fonctionnement et fournitures et accessoires UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Voyages en mission, frais généraux de fonctionnement et fournitures et accessoires UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Montant actualisé des ressources allouées et des dépenses de fonctionnement UN بيان مستكمل عن الموارد التي توافرت وتكاليف التشغيل
    Comme prévu au départ, les dépenses de fonctionnement des centres sont en grande partie à la charge des trois pays concernés. UN وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز.
    Frais généraux de fonctionnement relatifs aux communications, aux fournitures et à des services divers UN المصروفات التشغيلية العامة المتصلة بالاتصالات، واللوازم، وغير ذلك من الخدمات المتنوعة.
    Il faut dûment tenir compte des dépenses de fonctionnement, en particulier de la rémunération des agents du secteur social. UN ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للنفقات التشغيلية المتكررة، ولا سيما لمرتبات الموظفين العاملين في القطاعات الاجتماعية.
    Celui-ci donne une vue d'ensemble des résultats et des conclusions d'une année et demie de fonctionnement du GSETT-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    Mais là également ma délégation est disposée à examiner toute proposition visant à améliorer ses méthodes de fonctionnement et ses procédures. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Il a préféré signaler qu'il porterait le niveau de la réserve de fonctionnement jusqu'à 1 087 816 dollars sauf avis contraire des donateurs. UN وبدلا من ذلك، صرح المركز بأنه ينوي زيادة مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى ٨١٦ ٠٨٧ ١ دولارا ما لم يبلغه المانحون بخلاف ذلك.
    Les frais de branchement sont entièrement à la charge des ménages et la société couvre la totalité de ses dépenses de fonctionnement. UN ويقوم المرفق بتحصيل تكلفة رأس المال الكامل لربط البيوت بالشبكة من اﻷسر المعيشية كما يحصل التكاليف المتكررة كاملة.
    L'harmonisation et la simplification des modes de fonctionnement est restée une priorité majeure du CCS au cours de la période considérée. UN وقد ظلت مواءمة ممارسات تسيير الأعمال وتبسيطها من الأولويات الرئيسية للمجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ces documents couvraient les premières années de fonctionnement du Tribunal. UN وكـان المقصود من هاتيـن الورقتيـن تغطيــة السنوات اﻷولى من عمل المحكمة.
    Ressources et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Pour faire des économies, il a fallu réduire les dépenses au titre des frais de fonctionnement. UN كما نتجت وفورات عن تخفيض نسب الإنفاق في بند نفقات التشغيل.
    Les femmes ne doivent pas nettoyer, graisser ou régler des machines en cours de fonctionnement. UN ولا يسمح لها بتنظيف أو تشحيم أو ضبط ماكينات ثقيلة أثناء تشغيلها.
    Un effort sans précédent est donc requis pour réviser et transformer le mode de fonctionnement et de coopération des institutions multilatérales. UN ولهذا فإنه يلزم بذل جهد غير مسبوق لاستعراض وإصلاح الطريقة التي تعمل وتتعاون بها المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Il ne faut pas perdre de vue, toutefois, que ce nombre ne doit pas être trop grand pour ne pas nuire à la souplesse de fonctionnement du Conseil. UN بيد أنه لا يتعين أن تكون العضوية كبيرة جدا بحيث تعوق المرونة الوظيفية.
    Contribution de fonctionnement pour l'UNU/WIDER UN تبرع تشغيلي للمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد