ويكيبيديا

    "de l'élection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات
        
    • انتخاب
        
    • الانتخاب
        
    • بانتخاب
        
    • للانتخابات
        
    • انتخابات
        
    • لانتخاب
        
    • وانتخاب
        
    • للانتخاب
        
    • بالانتخابات
        
    • لانتخابات
        
    • بالانتخاب
        
    • وبانتخاب
        
    • إحدى النساء السبع
        
    • من الاقتراع
        
    Si nécessaire, il y aura ensuite un deuxième tour de l'élection présidentielle. UN وإذا اقتضت الضرورة، تجرى جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية بعد ذلك.
    Déclarer nuls les résultats de l'élection bien après qu'ils ont été certifiés est sans précédent. UN وإن إلغاء نتائج الانتخابات بعد التصديق عليها بوقت طويل هو أمر لم يسبق له مثيل.
    Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. UN وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة.
    Cette manifestation débordante de volonté populaire devrait renforcer l'engagement déjà pris par les parties de respecter les résultats de l'élection. UN إن هذا التعبير العارم للارادة الشعبية حقيق بأن يعزز الالتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعلا باحترام نتائج الانتخاب.
    Nous nous félicitons de l'élection du Président Mandela à la tête de son pays libre. UN إننا نرحب بانتخاب الرئيس مانديلا ليكون على رأس بلده الحر.
    Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la CEI UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة
    Un candidat indépendant à la présidence a remporté 18,9 % des suffrages lors de l'élection de 1992. UN وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على ٩,٨١ في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات ٢٩٩١.
    Regroupement des résultats de l'élection présidentielle par la CEI UN تجميع نتائج الانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة
    Pas le genre de choses qu'on veut voir sortir à six jours de l'élection. Open Subtitles ليست نوع َ المشاكل التي نريدها قبل 6 ايام من الانتخابات
    On a juste besoin de l'amener jusqu'à la nuit de l'élection, et puis nous aurons la dernière pièce du puzzle. Open Subtitles نحن بحاجة فقط لنوصله الى ليلة الانتخابات ومن ثم نحن نمر الى القطعة النهائية من اللغز
    Elle a établi et attesté les résultats de l'élection. UN وحددت اللجنة الانتخابية المستقلة نتائج الانتخابات وصدقت عليها.
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Ayant élu les deux Vice-Présidents, la Première Commission devra encore revenir à la question de l'élection du Rapporteur à une étape ultérieure. UN لقد انتخبت اللجنة نائبين للرئيس ولكن يتعين عليها أن تعود إلى مسألة انتخاب المقرر في مرحلة لاحقة.
    En conséquence, les modalités de l'élection et les fonctions du procureur devraient être définies de manière plus détaillée. UN ووفقا لذلك، فإنه ينبغي تنظيم انتخاب هيئة الادعاء ووظائفها بشكل أكثر تفصيلا.
    Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. UN وبناء عليه فإنه، حتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب لعضوية المحكمة.
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أنه، وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب من أجل ملء الشاغر،
    Tout d'abord, nous nous félicitons de l'élection de la République argentine à la présidence du Groupe des 77 et la Chine. UN نود بداية أن نرحب بانتخاب الجمهورية الأرجنتينية لترؤس مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    C'est pourquoi la délégation nigériane se réjouit tout particulièrement de l'élection de M. McNee du Canada, pays dont le bilan des activités en Afrique est excellent. UN ولذلك، فإن وفده يرحب بوجه خاص بانتخاب السيد ماكني، الذي يتمتع بلده، كندا، بسجل ممتاز من المشاركة في أفريقيا.
    Réunions ont été organisées par l'ONUCI à Abidjan en 2010 dans le cadre des préparatifs en vue de l'élection présidentielle. UN عقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اجتماعين اثنين في أبيدجان في عام 2010 في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية.
    Un candidat indépendant à la présidence a remporté 18,9 % des suffrages lors de l'élection de 1992. UN وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على 18.9 في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات 1992.
    Nous sommes particulièrement satisfaits de l'élection de Rosalyn Higgins, première femme à devenir membre permanent de la Cour. UN ونعرب بصفة خاصة عن ارتياحنا لانتخاب روزالين هيغنز، وهي أول امرأة تصبح عضوا دائما في المحكمة.
    Les ministres se sont également félicités de la nomination de la première Sous-secrétaire générale d'ONU femmes et de l'élection du premier conseil d'administration d'ONU femmes. UN كما رحب الوزراء بتعيين الوكيل الأول للأمين العام لكيان الأمم المتحدة وانتخاب المجلس التنفيذي الأول له.
    Soumettre certaines catégories de postes au principe de l'élection de leur titulaire UN ' 4` إخضاع التعيينات الدائمة في فئات معينة للانتخاب المباشر؟
    Ceux qui contestent la légitimité de l'élection nationale et critiquent la < < Présidente > > sont persécutés. UN والأشخاص الذين ينددون بالانتخابات الوطنية باعتبارها غير مشروعة، ويجاهرون بانتقاد الرئيس يصبحون عرضة للاضطهاد.
    Le deuxième avait pour objet d'inviter les États Membres à désigner des candidats en vue de l'élection des juges ad litem. UN وكان الغرض من الحلقة الثانية، دعوة الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لانتخابات القضاة الخاصين بالمحكمة.
    Le Guyana est honoré de l'élection unanime de son représentant à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN لقد تشرفت غيانا بالانتخاب الاجماعي لممثلها لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Nous nous félicitons également de l'octroi récent du statut d'observateur à l'Autorité internationale des fonds marins et de l'élection de son Secrétaire général, l'Ambassadeur Nandan, des Fidji. UN ونرحب كذلك بمنح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب، منذ فترة وجيزة، وبانتخاب اﻷمين العام، السفير ناندان، من فيجي.
    À la 629e séance du Comité, la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme a souhaité la bienvenue comme membre du Comité à Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, qui avait été nommée pour compléter le mandat de la juge Akua Kuenyehia à la suite de l'élection de cette dernière à la Cour pénale internationale. UN 10 - وأعربت الأمينة العامة المساعدة، المستشارة الخاصة لشؤون قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، لدى مخاطبتها للجنة في جلستها 629، عن ترحيبها بعضوة اللجنة الجديدة، دوركاس آما فريما كوكر - أبيا، التي تم ترشيحها لإكمال فترة ولاية القاضية أكوا كوينيهيا، التي كانت إحدى النساء السبع اللاتي انتخبن للمحكمة الجنائية الدولية.
    Avant la tenue de l'élection présidentielle, les autorités géorgiennes ont demandé le concours de la communauté internationale afin que les habitants du district de Gali soient autorisés à franchir la ligne de cessez-le-feu pour se rendre aux urnes dans le district de Zougdidi. UN 12 - وقبل إجراء الانتخابات الرئاسية، ناشدت السلطات الجورجية المجتمع الدولي كفالة تمكين المقيمين في مقاطعة غالي من الاقتراع عن طريق عبورهم خط وقف إطلاق النار إلى مقاطعة زوغديدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد