ويكيبيديا

    "de l'unicef dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيسيف في
        
    • لليونيسيف في
        
    • الأمم المتحدة للطفولة في
        
    • واليونيسيف في
        
    • اليونيسيف إزاء
        
    • اليونيسيف حول
        
    • اليونيسيف الحقيقية في
        
    • اليونيسيف الموجود في
        
    • لليونيسيف ضمن
        
    • في وفاء اليونيسيف
        
    • لليونيسيف على شبكة الإنترنت في
        
    • باﻷطفال المحتاجين
        
    1993/15. Rôle de l'UNICEF dans la protection, l'encouragement et le soutien de l'allaitement maternel 57 UN دور اليونيسيف في حماية الرضاعــة الثــديية وتشجيعها ودعمها بناء على توصية لجنة البرنامج
    On a rendu hommage à la détermination, au courage et au dévouement dont ils ont fait preuve en exécutant le mandat de l'UNICEF dans des situations de plus en plus dangereuses. UN وأشيد بالتزامهم وشجاعتهم وتفانيهم في أداء مهام اليونيسيف في بيئة متزايدة الخطورة.
    Un autre orateur a signalé que l'opération avait réussi à renforcer la présence de l'UNICEF dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN وأشار متكلم آخر الى المشاركة الايجابية لعملية بطاقات المعايدة في تعزيز وجود اليونيسيف في بلدان شرق أوروبا ووسط أوروبا.
    Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    Plus de la moitié des ressources du programme de l'UNICEF dans l'ex-Yougoslavie a été utilisée pour subvenir aux besoins énormes de cette république. UN وما يزيد عن نصف برنامج اليونيسيف في يوغوسلافيا السابقة وجه نحو تلبية الاحتياجات الطاغية لهذه الجمهورية.
    De nombreuses mesures d'urgence comme la vaccination et la TRO sont le fer de lance de programmes de l'UNICEF dans des situations normales. UN والعديد من تدابير الطوارئ، كالتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية، يحتل مكان الصدارة في برامج اليونيسيف في غير حالات الطوارئ.
    Le tableau indique le nombre total de postes, pour tous les bureaux de l'UNICEF dans le monde. UN ويبين الجدول العدد اﻹجمالي للوظائف في جميع مراكز عمل اليونيسيف في العالم.
    VII. COLLABORATION de l'UNICEF dans LA RÉGION : UN سابعا - اتجاهات واحتمالات تعاون اليونيسيف في المنطقة
    Elles ont salué le rôle essentiel de l'UNICEF dans les situations d'urgence et d'après conflit. UN وأشادت بالدور الأساسي الذي تضطلع به اليونيسيف في حالات الطوارئ وحالات ما بعد النزاع.
    Elles ont salué le rôle essentiel de l'UNICEF dans les situations d'urgence et d'après conflit. UN وأشادت بالدور الأساسي الذي تضطلع به اليونيسيف في حالات الطوارئ وحالات ما بعد النزاع.
    L'orateur a demandé de plus amples informations sur le rôle de l'UNICEF dans l'amélioration, rapportée dans certaines provinces, du taux de persévérance scolaire des filles. UN وطلب المتحدث مزيدا من المعلومات عن دور اليونيسيف في الاتجاه الإيجابي، الذي وردت إفادات عنه، فيما يتعلق بمعدل بقاء الفتيات في المدارس في بعض المقاطعات.
    Séance de réflexion spéciale sur l'action de l'UNICEF dans les situations humanitaires, y compris la collaboration avec la Commission européenne UN جلسة خاصة تركز على عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية، بما في ذلك التعاون مع المفوضية الأوروبية
    Une synthèse des conclusions des évaluations consacrées aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants contre la violence a été préparée. UN وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف.
    L'organisation contacte constamment les bureaux de l'UNICEF dans les 11 pays où elle intervient sans beaucoup de la part de ces bureaux. UN وتمد المنظمة يدها باستمرار إلى مكاتب اليونيسيف في الـ 11 بلدا التي تعمل فيها، دونما استجابة كبيرة.
    Faire face à ces problèmes reste l'une des grandes préoccupations de l'UNICEF dans son travail de protection de l'enfant. UN ويظل التصدي لهذه التحديات شاغلا أساسيا من شواغل اليونيسيف في عملها المتعلق بحماية الطفل.
    Séance de réflexion spéciale sur l'action de l'UNICEF dans les situations humanitaires, y compris la collaboration avec la Commission européenne 15 heures-17 heures UN جلسة خاصة تركز على عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية، بما في ذلك التعاون مع المفوضية الأوروبية
    Un descriptif révisé a été publié sur le site Web de l'UNICEF dans les trois semaines qui ont suivi cette consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    Les documents révisés ont été affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF dans les six semaines qui ont suivi la session. UN وقد نشرت الوثائق المنقحة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف في غضون الأسابيع الستة اللاحقة لانعقاد الدورة.
    Les descriptifs de programme de pays révisés ont été affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF dans les six semaines qui ont suivi la session. UN ونُشرت الوثائق المنقحة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف في غضون الأسابيع الستة اللاحقة لانعقاد الدورة.
    Certains de ces plans sont à présent en phase de mise en oeuvre, et nous reconnaissons l'appui utile de l'UNICEF dans cette entreprise. UN وبعض تلك الخطط هي الآن في مرحلة التنفيذ، ونحن نقدر الدعم القيم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا المشروع.
    Cette initiative a permis de mieux intégrer les interventions du PNUD et de l'UNICEF dans les domaines de l'urbanisation et de la gestion des catastrophes pour appuyer les programmes nationaux. UN وقد يسر ذلك إدماج عمليات البرنامج واليونيسيف في مجال التنمية الحضرية وإدارة الكوارث دعما للبرامج الوطنية.
    À la première session de fond de la Commission du développement durable, le Directeur général a pris la parole pour exposer la stratégie de l'UNICEF dans le cadre d'Action 21 et exprimer la détermination du Fonds d'agir en faveur des enfants, de l'environnement et du développement durable. UN وقد ألقى المدير التنفيذي كلمة أمام الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن استجابة اليونيسيف لجدول أعمال القرن ٢١ والتزام اليونيسيف إزاء اﻷطفال والبيئة والتنمية المستدامة.
    Certaines délégations ont salué le dévouement dont fait preuve le personnel de l'UNICEF dans le monde entier, tout particulièrement dans les situations de crise humanitaire. UN 28 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتفاني الذي يبديه موظفو اليونيسيف حول العالم، ولا سيما في سياق الأزمات الإنسانية.
    Il importait de mieux comprendre la portée et la nature des interventions concrètes de l'UNICEF dans ces domaines et d'avoir plus d'informations à ce sujet. UN وأية زيادة في توضيح المفاهيم أو المعلومات عن نطاق ونوع تدخلات اليونيسيف الحقيقية في هذه المجالات سيقابل بالترحيب.
    Un autre intervenant s'est félicité des améliorations considérables apportées au bureau de l'UNICEF dans son pays, lesquelles avaient permis de supprimer 40 postes et de réaliser ainsi des économies non négligeables au profit des programmes. UN وأعرب متكلم آخر عن تقديره للتحسينات الكبيرة التي أدخلت على مكتب اليونيسيف الموجود في بلده والتي أسفرت عن تخفيض ٤٠ وظيفة وتحويل مدخرات كثيرة الى البرامج.
    3. Se félicite de l'intégration des mécanismes de surveillance existants, du dispositif de gestion des risques et des contrôles internes de l'UNICEF dans le système de redevabilité; UN 3 - يرحب بإدماج آليات الرقابة وإدارة المخاطر المعمول بها والضوابط الداخلية لليونيسيف ضمن نظام المساءلة؛
    Notant que, dans l'année écoulée, il était intervenu dans plus de 230 situations d'urgence dans 90 pays, elle a indiqué que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants avaient été révisés de manière à inclure la réduction des risques et les responsabilités de l'UNICEF dans le groupe thématique Action humanitaire du système des Nations Unies. UN وبعد أن أشارت إلى أن اليونيسيف قد استجابت في العام الماضي إلى أكثر من 230 حالة من حالات الطوارئ في 90 بلدا، ذكرت أن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال قد نُقحت لتشمل الحد من الأخطار والأخذ بالنهج العنقودي في وفاء اليونيسيف بالمسؤوليات الإنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Les descriptifs de programme de pays révisés ont été affichés sur le site Web de l'UNICEF dans les six semaines qui ont suivi la session. UN ونُشرت الوثائق المنقحة في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة.
    stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé 314 - 317 72 I. Rapport oral sur la mise en oeuvre des UN تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد