Comptabilité de la Banque centrale | UN | عمليــات المحاسبـــة فــي المصرف المركزي |
Dans certains cas, les transferts de fonds ne peuvent se faire qu'avec l'assentiment préalable de la Banque centrale. | UN | وقد تحتاج المدفوعات الزائدة عن مبلغ معين الى موافقة مسبقة من المصرف المركزي. |
Shamshad Akhter a été la première femme à devenir Gouverneur de la Banque centrale du Pakistan. | UN | وشامشاد أختير هي أول امرأة تشغل منصب محافظ المصرف المركزي الباكستاني. |
Nous avons adopté des normes législatives qui faciliteront le contrôle de la Banque centrale de l'Uruguay sur les maisons de courtage afin de rendre le blanchiment de l'argent plus difficile. | UN | ولقد وضعنا معايير تشريعية تسهل مراقبة البنك المركزي ﻷوروغواي على بيوت السمسرة بغرض جعل غسل اﻷموال أكثر صعوبة. |
de la conduite d'audits des structures étatiques, du renforcement des régies financières, de la centralisation des ressources de l'Etat auprès de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest. | UN | إجراء مراجعات حسابية لهياكل الدولة وتعزيز السلطات المالية وتمركز موارد الدولة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا. |
1989 : Commission juridique de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, problèmes des immunités et privilèges diplomatiques, Dakar | UN | ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار. |
Avant cela, il avait nommé par décret un nouveau Président de la Cour suprême et un nouveau Gouverneur de la Banque centrale. | UN | وقبل ذلك، كان الرئيس كير قد أصدر مراسيم بتعيين كبير قضاة المحكمة العليا ومحافظ جديد للبنك المركزي جديدين. |
À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال. |
L'article 6 interdit à quiconque d'exercer une activité d'agent de transfert de fonds sans être enregistré auprès de la Banque centrale. | UN | ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي. |
:: Ces lois régissent le fonctionnement de la Banque centrale, organe régulateur du secteur financier. | UN | :: المصرف المركزي النيجيري هو السلطة العليا لتنظيم القطاع المالي، وتخضع عملياته لهذين القانونين. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du projet de renforcement des capacités de décision de la Banque centrale du Kenya | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشروع تنمية قدرات المصرف المركزي لكينيا على اتخاذ القرار |
Dans le courant de l'été 2010, la police du Kosovo a arrêté le Gouverneur de la Banque centrale qui était impliqué dans plusieurs infractions liées à la corruption. | UN | وخلال صيف عام 2010، ألقت شرطة كوسوفو القبض على محافظ المصرف المركزي فيما يتعلق بعدد من الجرائم ذات الصلة بالفساد. |
EULEX a autorisé et contrôlé des perquisitions dans les locaux de la Banque centrale pour assurer une supervision et la collecte effective d'éléments de preuve. | UN | وأذنت البعثة بإجراء استقصاءات داخل المصرف المركزي وتولت متابعتها من أجل توفير الرقابة وضمان جمع الأدلة بشكل فعال. |
Des conseils dans ce domaine ont été donnés dans le cadre d'échanges réguliers avec des responsables gouvernementaux, le Parlement et le Gouverneur de la Banque centrale. | UN | القطري وبالتشاور مع شركاء التنمية، بشأن استغلال المصرف المركزي. وفي الاجتماعات، جرى تبادل الآراء |
Le Gouvernement sri-lankais a également créé au sein de la Banque centrale une cellule du renseignement financier pour lutter contre les transactions financières illicites. | UN | وأنشأت حكومة سري لانكا أيضاً وحدة للاستخبارات المالية تحت إشراف البنك المركزي لمكافحة المعاملات المالية غير المشروعة. |
Elle prévoit notamment la création d'un service de renseignement financier au sein de la Banque centrale. | UN | ويتوخّى هذا القانون، في جملة أمور، إنشاء وحدة للاستخبارات المالية داخل البنك المركزي. |
L'introduction d'une monnaie unique a contribué à la stabilité du fonctionnement de la Banque centrale. | UN | وشجع استعمال العملة الموحدة على استقرار عمل البنك المركزي. |
M. Richard Walton de la Banque centrale européenne, un membre du Groupe des Amis de présidence, a contribué à la rédaction des directives. | UN | وكان بين أعضاء فريق أصدقاء الرئيس ريتشارد والتون من البنك المركزي الأوروبي الذي قام بتحرير المبادئ التوجيهية. |
M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest | UN | السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا |
Le Président du Pakistan a nommé la première femme au poste de gouverneur de la Banque centrale. | UN | وقد عيَّن رئيس باكستان أول محافظ من الإناث للمصرف المركزي لباكستان. |
Enfin, les enquêtes se poursuivent dans des affaires de corruption impliquant quatre prévenus ayant des liens avec l'ancien Gouverneur de la Banque centrale du Kosovo, des témoins continuant d'être entendus. | UN | وفي الوقت نفسه، تستمر التحقيقات في قضايا الفساد المتهم فيها أربعة أشخاص من ذوي الصلة بالمحافظ السابق للبنك المركزي في كوسوفو، مع استمرار إجراء مقابلات مع الشهود. |
:: Les bureaux nationaux de statistique fournissent directement des explications techniques à des analystes des ministères et de la Banque centrale lors d'entretiens; | UN | :: تجتمع المكاتب الوطنية بمحللين من الوزارات والمصرف المركزي لتقديم إيضاحات تقنية للمحللين مباشرة؛ |
La loi de 2007 contre les opérations de change illicites autorisait ces transactions qui étaient régies par diverses règles de la Banque centrale. | UN | وقد سمح قانون صفقات الصرف غير القانونية لعام 2007 بمثل هذه الصفقات التي نظمتها الأحكام المتعلقة بالمصرف المركزي. |
Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Indes occidentales et de la Banque centrale des Caraïbes orientales, et il a un statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والبنك المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le Président du Comité des gouverneurs des banques centrales de l'Afrique de l'Ouest, Gouverneur de la Banque centrale de la Gambie | UN | رئيس لجنة محافظي المصارف المركزية لغرب أفريقيا، ومحافظ المصرف المركزي في غامبيا |
Dans la plupart des pays membres, l'instrument de réescompte tient davantage compte des conditions du marché, et en ce qui concerne la gestion des liquidités, on a plus souvent recours à la vente et au rachat de titres de la Banque centrale et de bons du Trésor. | UN | وقامت معظم بلدان الإسكوا بتعديل آليات إعادة الخصم وجعلها أكثر تجاوباً مع ظروف السوق، وازداد، في إدارة السيولة، بيع وإعادة شراء الأوراق الصادرة عن البنوك المركزية وأُذون الخزانة. |
Un activiste politique et ancien employé de la Banque centrale du Congo, Gustave Bagayamukwe Tadji, a essayé d’y mettre sur pied des groupes armés pour le compte du Mouvement. | UN | وحاول غوستاف باغاياموكوي تادجي، وهو ناشط سياسي وموظف سابق بالبنك المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن ينظم الجماعات المسلحة في كيفو الجنوبية باسم الحركة. |
4. Le décret No 10/2003 du 10 juin 2003 portant création de l'Unité des investigations financières koweïtiennes au sein de la Banque centrale du Koweït. | UN | 4 - القرار 10/2002 الصادر بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2003 بإنشاء وحدة التحريات المالية الكويتية في بنك الكويت المركزي. |
Ce fonctionnaire doit collaborer aussi bien avec le Ministère de l'intérieur (MININT) qu'avec la Centrale de renseignements sur les risques (CIR) du service de surveillance bancaire de la Banque centrale de Cuba et les tenir informés. | UN | وينبغي لهذا الموظف التعاون مع وزير الداخلية ومركز المعاملات الخطيرة التابع للإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي وإبلاغهما. |
Le PNUD apporte également une aide à la mise en place du cadre juridique et réglementaire indispensable à la création de banques, y compris de la Banque centrale en Somalie. | UN | كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لدخول المصارف الصومال، ويشمل ذلك إنشاء مصرف مركزي في الصومال. |
Les services du renseignement financier de la Banque centrale de Malaisie ont pour mission de faire appliquer la loi réprimant le blanchiment de l'argent. | UN | وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا لكي تضطلع بمهامها كسلطة مختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال. |