ويكيبيديا

    "de la cellule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخلية
        
    • خلية
        
    • الزنزانة
        
    • للخلية
        
    • لخلية
        
    • وخلية
        
    • زنزانته
        
    • يعدها المركز
        
    • والخلية
        
    • التي ينتجها المركز
        
    • مركز التنسيق العالمي
        
    • زنزاناتهم
        
    • العمل المعنية بحالات
        
    • لمركز التحليل المشترك للبعثة
        
    • لوحدة مكافحة الجريمة
        
    Le personnel de la Cellule devraient avoir les qualifications requises. UN وينبغي تشغيل الخلية بموظفين حاصلين على التأهيل المناسب.
    Il était accompagné par le chef de la Cellule embargo et le conseiller juridique principal de l'ONUCI. UN ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste de logisticien de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba UN أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    Le montant considéré doit également permettre le paiement de l'indemnité de subsistance due aux 34 membres de la Cellule du génie, de la planification et de la logistique, au titre de laquelle il n'avait pas été ouvert de crédit. UN كما تشمل أيضا سداد بدل اﻹقامة لعدد ٣٤ عضوا من خلية الهندسة والتخطيط والسوقيات، التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية.
    Il a tout raconté au garçon de la Cellule d'à côté? Open Subtitles هل ذكر كل شيء للولد في الزنزانة المجاورة له؟
    Globalement, ces systèmes servent à restaurer l'intégrité génétique de la Cellule. UN وبصفة عامة، من شأن نظم ترميم الحمض النووي أن تستعيد السلامة الجينية للخلية.
    La recherche d'autres membres de la Cellule se poursuit. UN وما زال البحث عن سائر أعضاء هذه الخلية جاريا.
    D'après eux, personne. Seulement les membres de la Cellule Rouge. Open Subtitles طبقاً لكلامهم, لا أحد أعضاء الخلية الحمراء فقط
    Le Groupe reconnaît également les contributions substantielles que le chef de la Cellule embargo et ses experts en douanes et en diamants ont apportées aux investigations du Groupe. UN وينوه الفريق بالإسهامات الكبيرة لرئيس الخلية المعنية بالحظر وخبيريها المعنيين بالجمارك والماس في تحقيقاته.
    Le Groupe a aussi tenu plusieurs de ses réunions avec les parties ivoiriennes de concert avec les représentants de la Cellule embargo de l’ONUCI. UN كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر.
    Les membres de la Cellule réfutent ces accusations. UN ولكن أعضاء الخلية نفوا التهم الموجّهة لهم.
    La création de la Cellule des crimes sexuels est un aspect important de son action. UN ومن الجوانب الهامة لهذا الجهد إنشاء خلية الجرائم الجنسانية.
    Ce projet a été confié au seul consultant en douanes de la Cellule, dont le contrat a pris fin vers fin mars 2010. UN وقد عُهد بهذا المشروع إلى الاستشاري الوحيد للشؤون الجمركية في خلية الحظر، الذي أُنهي عقده أواخر آذار/مارس 2010.
    Le Groupe souligne les contributions précieuses apportées à ses investigations par le chef et le personnel de la Cellule et par le consultant pour les questions douanières. UN ويعترف الفريق بالمساهمات الكبيرة التي قدمها رئيس خلية الحظر وموظفوها لتحقيقاته.
    Suppression du poste de chef de la Cellule d'assistance électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression du poste de chef de la Cellule de certification électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة على التصديق على النتائج المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Certains témoins ont fait état de l'étroitesse de la Cellule dans laquelle ils étaient enfermés durant l'interrogatoire, les mains attachées à des anneaux fixés au plafond. UN وأشار بعض الشهود إلى ضيق الزنزانة التي كانوا يحجزون فيها خلال الاستجواب وأيديهم مقيدة إلى حلقات مثبتة في السقف.
    Il y avait un W.C. et une douche derrière un muret à l'arrière de la Cellule. UN ويوجد مرحاض واحد ودش خلف جدار منخفض في مؤخرة الزنزانة.
    L'Équipe spéciale d'intervention rapide de la Cellule fait des vérifications supplémentaires. UN وتؤدي أيضا فرقة عمل الاستجابة السريعة التابعة للخلية أعمال تفتيش إضافية.
    Notant la création de la Cellule de réflexion stratégique par le Gouvernement intérimaire, il relève la contribution qu'elle pourrait apporter. UN ويشير الفريق إلى إنشاء الحكومة المؤقتة خلية التفكير الاستراتيجي وإلى المساهمات المحتملة للخلية.
    Les fonctions et la dotation en effectifs de la Cellule d'analyse conjointe sont décrites aux paragraphes 29 et 30 du projet de budget. UN 31 - وترد تفاصيل في الفقرتين 29 و 30 من الميزانية المقترحة توضح الوظائف وملاك الموظفين لخلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Elle se composera, comme avant, du Groupe de contrôle du matériel et des stocks, du Groupe du matériel appartenant aux contingents, du Groupe de la cession du matériel et de la Cellule de traitement des données. UN وسيظل القسم مؤلفا من وحدة مراقبة الممتلكات وجردها، ووحدة المعدات المملوكة للوحدات والتصرف في الممتلكات، وخلية البيانات.
    Le seul éclairage était assuré par un néon allumé 24 heures sur 24, situé à l'extérieur audessus de la porte de la Cellule. UN وكان مصدر الضوء الوحيد هو أنبوب طويل من الفلورسنت مضاء طوال الليل والنهار، مركب فوق الباب خارج زنزانته.
    La Cellule sera épaulée par un assistant aux systèmes d'information (agent du Service mobile), qui administrera les bases de données et gérera l'information, et par un assistant administratif (Volontaire des Nations Unies), qui veillera à la diffusion des produits de la Cellule et s'occupera des questions administratives. UN وسيتلقى المركز الدعم أيضا من مساعدٍ لشؤون نظم المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية) يتولى إدارة قواعد بيانات المركز ودعم إدارة المعلومات، ومن مساعدٍ إداري (من متطوعي الأمم المتحدة) يدعم نشر المواد التي يعدها المركز وتلبية احتياجاته الإدارية.
    La FINUL aura à Beyrouth un conseiller en matière de sécurité sur le terrain qui sera en liaison constante avec le Conseiller en chef pour la sécurité de la zone située au nord du Litani et qui représentera le Chef de la sécurité de la Force aux réunions de l'équipe de gestion de la sécurité et de la Cellule de sécurité. UN وسيكون لليونيفيل مستشارُ أمن ميداني في بيروت سيبقى على اتصال مستمر مع كبير مستشاري الأمن في شمال نهر الليطاني، الذي سيمثّل كبير ضباط الأمن في اليونيفيل في اجتماعات فريق إدارة الأمن والخلية الأمنية.
    Le chef de la Cellule sera secondé par un analyste de l'information (chef adjoint) (P-4), qui aidera à l'expédition des activités courantes de la Cellule, assurera la liaison avec les composantes de la Mission, les bureaux régionaux et les autres acteurs et exercera un contrôle éditorial sur tous les produits analytiques de la Cellule. UN 65 - سيتلقى رئيس المركز الدعم من محلل معلومات/نائب رئيس المركز (برتبة ف-4) الذي سيساعد في الإدارة اليومية للمركز، وينسق مع عناصر البعثة والمكاتب الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى، ويضطلع بالإشراف التحريري على جميع المواد التحليلية التي ينتجها المركز.
    Les travaux qu'ils consacrent à l'élaboration de ces indicateurs font des membres de la Cellule mondiale de coordination des participants très actifs dans le processus du programme de développement pour l'après-2015. UN ويشارك فرادى الأعضاء في ترتيب مركز التنسيق العالمي عن كثب في عملية وضع المؤشرات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils sont régulièrement extraits de leur cellule pour la douche et le nettoyage de la Cellule. UN ويتم إخراجهم دوريا من زنزاناتهم للاستحمام وتنظيف الزنازين.
    La réunion de la Cellule de crise, qui s'est tenue le 31 janvier 2005, la veille de la session du Conseil exécutif, a été présidée par la Ministre du tourisme de l'Inde et les délibérations ont débouché sur l'adoption du Plan d'action de Phuket par le Conseil exécutif. UN ورأس وزير السياحة بالهند اجتماع فرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ الذي انعقد في 31 كانون الثاني/يناير 2005، أي قبل يوم من اجتماع المجلس التنفيذي. واعتمد المجلس التنفيذي بعد المداولات خطة عمل فوكيت.
    Cours annuel de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission UN الدورة التدريبية السنوية لمركز التحليل المشترك للبعثة
    i) En garantissant l'indépendance et la viabilité financières de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale; UN ' 1` ضمان الاستقلالية والاستدامة الماليتين لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد