ويكيبيديا

    "de la classe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برتبة
        
    • من الرتبة
        
    • في الرتبة
        
    • من رتبة
        
    • بالرتبة
        
    • من الطبقة
        
    • في رتبة
        
    • من المسار
        
    • على مستوى الرتبة
        
    • للرتبة
        
    • من الصف
        
    • للطبقة
        
    • على الرتبة
        
    • والطبقة
        
    • والرتبة
        
    Trois des quatre bureaux du Département de l'administration et de la gestion sont dirigés par des femmes de la classe D-1. UN وتشغل ثلاثة من مناصب رؤساء المكاتب بادارة شؤون الادارة والتنظيم نساء برتبة المدير.
    En conséquence, il est proposé de créer un poste temporaire de la classe P-3. UN وبناء على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-3. 900.7 2 دولار
    La présente instruction s'applique aux gaz liquéfiés réfrigérés de la classe 2. UN ينطبق هذا التوجيه على الغازات المسيّلة المبرّدة من الرتبة 2.
    Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un agent de la classe GSL-4 au lieu de GSL-3. UN وتقوم التقديرات على أساس المرتب المنطبق على الرتبة الرابعة من فئة الخدمات العامة بدلا من الرتبة الثالثة من هذه الفئة.
    " 4.1.6 Dispositions particulières d'emballage des marchandises dangereuses de la classe 2 UN " 4-1-6 أحكام خاصة متعلقة بتعبئة البضائع الخطرة في الرتبة 2
    Il devrait aussi faire en sorte qu'au moins 40 % de femmes occupent les postes de la classe D-1 et des classes supérieures d'ici à l'an 2000. UN وينبغي أن يسعى الى أن يشغل النساء ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من عدد الوظائف من رتبة موظف رئيسي وما فوقها بحلول عام ٢٠٠٠.
    III. Procédures d'approbation de la création de postes de la classe D-1 UN ثالثا - إجراءات الموافقة على إنشاء وظائف بالرتبة مد - 1
    Cette somme permettra de financer un poste d'administrateur de la classe P-4 et un poste d'agent des services généraux. UN وأضاف أن ذلك المبلغ سيستخدم في تمويل وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-4 ووظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Il est proposé de créer un nouveau poste d'agent du Service mobile de la classe FS-4 pour un assistant des services généraux. UN يُقترح إنشاء وظيفة واحدة جديدة في الخدمة الميدانية برتبة خ م - 4 ليكون مساعدا في قسم الخدمات العامة.
    Au paragraphe 23, le Comité consultatif recommande d'approuver le poste de la classe D-2 proposé pour un directeur de la gestion. UN وذكر أن اللجنة توصي، في الفقرة 23، بالموافقة على الوظيفة المقترحة برتبة مد - 2 لمدير الشؤون الإدارية.
    À la fin du paragraphe, insérer la phrase suivante : En outre, un poste de réviseur/kinyarwanda, de la classe P-3, est demandé. UN تدرج في نهاية الفقرة عبارة: بالإضافة إلى ذلك، تطلب وظيفة برتبة ف - 3 لمراجع بلغة كينيا رواندا.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement s’est déclaré prêt à détacher gratuitement un fonctionnaire de la classe D-1 auprès du Bureau. UN وقد أبدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعداده لتقديم موظف واحد برتبة مد - ١ على أساس عدم السداد.
    11. Le Secrétaire exécutif est secondé par un adjoint de la classe D—1, un assistant spécial et deux agents des services généraux. UN ١١- ويساعد اﻷمين التنفيذي نائب برتبة مد-١، ومساعد خاص، علاوة على اثنين من الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un agent de la classe GSL-4 au lieu de GSL-3. UN وتقوم التقديرات على أساس المرتب المنطبق على الرتبة الرابعة من فئة الخدمات العامة بدلا من الرتبة الثالثة من هذه الفئة.
    Dans les petits bureaux, un professionnel chargé du suivi et de l'évaluation recruté à un poste de la classe P-3 représenterait déjà un fonctionnaire de rang supérieur. UN إذ أن موظف الرصد والتقييم الفني من الرتبة 3 يعتبر موظفا كبيرا في المكاتب الصغيرة.
    :: Le traitement de base pour un engagement régi par la série 300 est lié au premier échelon de la classe correspondante du barème des traitements d'un contrat régi par la série 100; UN :: يرتبط المرتب الأساس للتعيين في المجموعة 300 بالدرجة 1 من الرتبة المطابقة له ضمن سلم مرتبات المجموعة 100.
    La présente instruction s'applique aux gaz liquéfiés réfrigérés de la classe 2 en récipients cryogéniques fermés. UN ينطبق هذا التوجيه على الغازات المسيلة المبردة من الرتبة 2 المعبأة في أوعية مبردة مغلقة.
    " iv) au plus 3 m3 pour les matières radioactives de la classe 7, " Après les définitions de " Colis " et " Emballage " , ajouter le nota ci—après : UN " `٤` لا يزيد على ٠,٣ م٣ للمواد المشعة من الرتبة ٧ " ، وبعد تعريف " طرد " و " عبوات " تضاف الملحوظة التالية:
    Pour les marchandises dangereuses de la classe 1, la quantité doit représenter la masse nette de matière explosible. UN وفي حالة البضائع الخطرة المدرجة في الرتبة 1، يجب التعبير عن كميتها بالكتلة المتفجرة الصافية.
    L'Organisation a actuellement trois postes de la classe D2, dont deux sont vacants. UN وفي الوقت الحاضر توجد ثلاثة وظائف في الرتبة مد-2، منها اثنتان شاغرتان.
    Les organismes de renseignement criminel et les agents de la classe de directeur général de la police coordonnent les fonctions des divers services d'enquête dans les États. UN وتقوم إدارات الاستخبارات الجنائية والضباط من رتبة مدير عام في الشرطة بتنسيق عمل مختلف وكالات التحقيق في الدولة.
    Les postes de la classe D-1 sont tout aussi essentiels à la bonne marche des principales activités, qui sont par définition déterminées par la demande. UN ووجود وظائف بالرتبة مد - 1 أساسي بنفس القدر لنجاح تنفيذ الأنشطة الرئيسية، وهي أنشطة تقوم على الطلب بحكم طبيعتها.
    Issu de la classe moyenne, il vient d'une petite ville ou d'une banlieue de grande ville. Open Subtitles ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة في بلدة صغيرة أو ضاحية لمدينة كبيرة
    Quant au nombre de femmes occupant un poste de sous-général ou un poste de la classe D-2, il est à peu près le même que l'an dernier. UN ومازال عدد النساء في رتبة اﻷمين العام المساعد والرتبة مد - ٢ كما كان عليه في العام الماضي.
    Cependant, dans le cas des requérants de la classe 2, et eu égard au fait que ces requérants n'ont pas pu retourner au Koweït ni y poursuivre pour toute autre raison leur activité après la libération, le Comité a modifié sur certains points la procédure d'examen des réclamations. UN غير أنه فيما يتعلق بأصحاب المطالبات من المسار 2، ونظراً إلى أن هؤلاء لم يستطيعوا العودة أو أصبحوا غير قادرين خلاف ذلك على مواصلة أعمالهم التجارية في الكويت بعد تحريرها، فقد أدخل الفريق تعديلاً على إجراء استعراض المطالبات في بعض المجالات.
    Des tendances analogues peuvent être constatées en ce qui concerne les fonctionnaires de la classe P-5 et de rang supérieur. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات مماثلة على مستوى الرتبة الفنية ف-5 وما فوقها.
    Les nominations, prolongations d’engagement et reclassements à des postes de la classe L-7 devront rencontrer l’assentiment du Secrétaire général. UN وتتطلب التعيينات وتمديدات التعيين للرتبة م - ٧ وإعادة التصنيف إلى الرتبة م - ٧ موافقة اﻷمين العام المسبقة.
    Je me suis enfuie de la classe et de l'école pour aller au centre commercial. Open Subtitles وركضت خارجة من الصف ومن المدرسة، وذهبت إلى السوق المركزي.
    Ils ont en outre relevé le déficit de formation de la classe politique de la société civile et des jeunes. UN وأشار المشاركون، فضلاً عن ذلك، إلى عدم تنظيم دورات تدريبية للطبقة السياسية والمجتمع المدني والشباب.
    Elle appelle le pouvoir militaire et l'ensemble de la classe politique à la retenue. UN وهو يناشد القيادة العسكرية والطبقة السياسية ككل أن تتحليا بضبط النفس.
    Encore une fois, ceux-ci n'ont été identifiés que jusqu'au niveau de la classe ou de l'ordre. UN ومرة أخرى، فإنهما لم تصنفا إلا حتى مستوى الصف والرتبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد