Cette autorisation lui est accordée sur décision de la Conférence. | UN | وسيُمنح الإذن بالحضور بناءً على ما يقرِّره المؤتمر. |
Cette autorisation lui est accordée sur décision de la Conférence. | UN | وسيُمنح الإذن بالحضور بناءً على ما يقرِّره المؤتمر. |
Il prévoit aussi de se consacrer à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
5. Publier le rapport 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013. | UN | نشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أي من الاتفاقيات الثلاث يعقد في عام 2013. |
L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007. |
Nombre de femmes participant aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC | UN | عدد النساء المشاركات في جلسات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
La quatorzième session de la Conférence se tiendra en 2016. | UN | وستعقد الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر في عام 2016. |
Des représentants ont aussi participé au forum parallèle des ONG et contribué au document final présenté à la session de la Conférence. | UN | وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر. |
Des équipes spéciales travaillant sous les auspices de la Conférence réunissent les plus grands experts chargés de mettre au point des orientations méthodologiques sur des questions inédites. | UN | فقد جمعت فرق العمل التي تعمل تحت رعاية المؤتمر كبار الخبراء لوضع توجيهات بشأن قضايا منهجية لم تعالج في أي مكان آخر. |
Il ne fait aucun doute que la politique de la Conférence a également entraîné une diminution générale du budget-programme en termes réels sur la période. | UN | ومما لا شك فيه أن سياسة المؤتمر أسفرت أيضاً عن نقصان شامل في الميزانية البرنامجية بالقيمة الفعليَّة خلال هذه الفترة. |
Il pourrait donc être utile de donner un aperçu des principales options que nous défendrons lors de la Conférence. | UN | وقد يكون من المستصوب بناء على ذلك إيجاز النُهج الرئيسية التي ستعتمدها أستراليا في المؤتمر. |
Les États membres doivent rechercher de nouveaux moyens de revitaliser les travaux de la Conférence. | UN | وتحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في سبل جديدة لإعادة تنشيط عمل المؤتمر. |
Activités menées avant la huitième réunion de la Conférence des Parties | UN | الأنشطة التي تم تنفيذها قبل الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف |
Activités menées depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties | UN | الأنشطة التي نفذت منذ انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف |
Celles-ci seront transmises pour examen à la onzième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسترسل هذه التوصيات إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
La présente note propose également quelques éléments de réflexion dans la perspective de la treizième session de la Conférence. | UN | وتطرح هذه المذكرة أيضاً بعض الأفكار بشأن سبيل المضي قدماً حتى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
Monsieur le Président, permettez-moi de faire part de nos vues sur la situation de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشاطركم آراءنا بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح. |
Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session | UN | المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة |
Le vingtième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement coïncide avec l'Année internationale de la famille. | UN | إن الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحل في العام ذاته الذي تحل فيه السنة الدولية للأسرة. |
Elle salue le lancement du processus préparatoire de la Conférence. | UN | ورحبت في هذا السياق بإطلاق العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Le secrétariat ne fait pas de copies des exposés écrits qui ne sont pas publiés comme documents officiels de la Conférence. | UN | ولا تُعد الأمانة أي نسخ من البيانات الكتابية ولا تُصدر هذه البيانات الكتابية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر. |
biennal 2014-2015 Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 | UN | متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 |
Dans ce contexte, le succès du Sommet de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes sera déterminant. | UN | وفي هذا السياق، فإن نجاح مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة سيكون له أثر حاسم. |
À ce titre, le Secrétaire général de la CNUCED a lancé les processus préparatoires de la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
Nous regrettons l'immobilisme et l'inaction de la Conférence et nous nous demandons aussi pourquoi il nous serait impossible de travailler. | UN | ونأسف لحالتي الشلل والعجز عن العمل اللتين ألمّتا بالمؤتمر ونتساءل أيضاً عن الأسباب التي تحول دون عودتنا إلى العمل. |
Plusieurs de ces initiatives sont pertinentes pour les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | إن عدة مبادرات من تلك المبادرات ذات صلة بمؤتمر نزع السلاح. |
Nous ne doutons pas que votre vaste expérience et votre savoir—faire diplomatique vous permettront de clore en beauté cette session annuelle de la Conférence. | UN | وإني على ثقة من أنكم ستساعدون هذه الهيئة من خلال خبرتكم الواسعة ومهارتكم الدبلوماسية على اختتام دورتها السنوية بنجاح. |
En tant que membre de la Conférence du désarmement, l'Équateur appellera, dans cette instance, au respect des ces engagements. | UN | إن وفد إكوادور، باعتباره عضوا في مؤتمر نزع السلاح، سيشجع في هذا المحفل على الامتثال لهذه الالتـــزامات. |
:: L'édition 2005 de la Conférence annuelle de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU; | UN | :: المحاضرة السنوية لعام 2005 للمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة؛ |
Le Secrétaire général de la Conférence Habitat II répond aux questions posées par les délégués. | UN | ورد اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني على البيانات التي أدلت بها الوفود. |