ويكيبيديا

    "de la division" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة
        
    • الشعبة
        
    • لشعبة
        
    • للشعبة
        
    • وشعبة
        
    • بشعبة
        
    • شُعبة
        
    • بالشعبة
        
    • الشُعبة
        
    • والشعبة
        
    • التقسيم
        
    • لفرع
        
    • لشُعبة
        
    • في فرع
        
    • وشُعبة
        
    UNRWA* Chef de la Division des systèmes d'information UN كبير موظفي المعلومات ومدير شعبة نظم وشؤون الاتصالات
    Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2012 UN الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2012
    Indiquer la composition de la Division, ainsi que la nature et le calendrier de ses activités. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بتركيبة الشعبة ومحتوى العمليات التي تعتزم الاضطلاع بها وإطارها الزمني.
    Les activités du groupe de travail recevraient l'appui du secrétariat et le Directeur de la Division assurerait la coordination. UN وقال إن عمل هذا الفريق سيحظى بدعم من الأمانة، وإن مدير الشعبة سيعمل كجهة اتصال لأغراض التنسيق.
    Le BSCI a collaboré étroitement avec l’équipe de la Division de la police chargée de l’enquête, à qui il a apporté un appui continu. UN وقد قام المكتب بالتنسيق الوثيق مع فريق التحقيقات التابع لشعبة الشرطة وتوفير الدعم المستمر له في جميع مراحل العملية.
    Des informations détaillées sur ces classifications sont disponibles sur le site Web des classifications de la Division de statistique. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المفصّلة عن هذه التصنيفات على الموقع الشبكي للتصنيفات التابع للشعبة الإحصائية.
    et celui de la Division des interventions d'urgence UN وشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في الحالات اﻹنسانية
    Le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين.
    2006-2007 Chef de la Division des banques multilatérales de développement, Ministère fédéral des finances, Berlin UN رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2013 UN الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2013
    Le Directeur de la Division des opérations de l'ONUDC a prononcé une déclaration liminaire. UN وألقى كلمةً استهلاليةً مديرُ شعبة العمليات، التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le texte complet des débats paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. UN وسينشر النص الكامل لمحاضر الجلسات في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Le rapport qui contient un résumé des communications présentées paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. UN أما التقرير الذي يتضمن موجزات للورقات المقدمة فسينشر في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Les activités du groupe de travail recevraient l'appui du secrétariat et le Directeur de la Division assurerait la coordination. UN وقال إن عمل هذا الفريق سيحظى بدعم من الأمانة، وإن مدير الشعبة سيعمل كجهة اتصال لأغراض التنسيق.
    Il a demandé quelle était la position de la Division concernant les actifs alternatifs. UN وإضافة إلى ذلك، استفسر عن وجهة نظر الشعبة تجاه الاستثمارات البديلة.
    Ensuite, à la réception du rapport d'enquête de la Division, le Bureau de la déontologie examine celui-ci et se prononce définitivement. UN وعقب ذلك وعند ورود تقرير التحقيق من الشعبة المذكورة، يفصل المكتب نهائياً في الأمر بعد استعراض تقرير التحقيق.
    En ce qui concerne la participation du secteur privé aux activités d'assistance technique de la Division, c'était déjà un fait acquis. UN وفيما يتعلق باشتراك القطاع الخاص في أعمال المساعدة التقنية التي تضطلع بها الشعبة قال إن هذا الاشتراك راسخ تماما بالفعل.
    Elle était saisie des documents ci-après, que le Chef du Service des services statistiques de la Division de statistique lui a présentés : UN وكان معروضا عليها الوثائق التالية، التي كان قدمها رئيس فرع الخدمات الإحصائية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة:
    Le budget et les effectifs du Groupe sont suffisants pour couvrir dès le départ toutes les dépenses directes de la Division. UN وميزانية هذه الوحدة ومستوى الوظائف فيها كافيان لتغطية جميع التكاليف المباشرة لشعبة وضع البرامج الخاصة منذ البداية.
    Le rapport décrit l'exécution globale du programme de la Division en fonction de domaines statistiques précis, y compris les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيبين التقرير تنفيذ البرنامج العام للشعبة حسب مجالات إحصائية محددة، بما في ذلك مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcement de la capacité du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des opérations hors Siège UN تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية
    En conséquence, la Division des achats et des transports a été rebaptisée Division des achats, ce qui traduit mieux les fonctions de la Division. UN وطبقا لذلك، أعيدت تسمية شعبة المشتريات والنقل بشعبة المشتريات، مما يعكس بشكل أنسب ما تضطلع به الشعبة من مسؤوليات.
    La contribution de la Division aux travaux de l'Union africaine mérite elle aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى مساهمة شُعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في عمل الاتحاد الأفريقي.
    Elles ont suggéré que soient renforcées les capacités de planification militaire de la Division militaire. UN وفيما يتعلق بالشعبة العسكرية، اقترحت الوفود تعزيز القدرات في مجال التخطيط العسكري.
    Sur l'invitation du Gouvernement suisse, deux fonctionnaires de la Division ont participé à cette session de travail officieuse. UN وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا.
    Le Comité fait observer qu'il faudrait aussi examiner attentivement les fonctions des divisions régionales et de la Division militaire. UN وتشير اللجنة إلى أن هناك أيضا حاجة ﻹجراء استعراض دقيق لاختصاصات الشُعب اﻹقليمية والشعبة العسكرية في اﻹدارة.
    En Somalie, un peuple frère continue de souffrir des méfaits de la Division, de la guerre et de la famine. UN وفي الصومال لا يزال الشعب الصومالي الشقيق يعاني من ويلات التقسيم والحرب والمجاعة.
    De nouvelles infrastructures et de nouveaux systèmes de traitement des données ont été mis en place au sein de la Division du Mécanisme établie à Arusha. UN وأنشئت هياكل أساسية ونظم مكتبية جديدة لفرع الآلية في أروشا.
    Service de la planification militaire du Bureau des affaires militaires et Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités de la Division de la police UN دائرة التخطيط العسكري التابعة لمكتب الشؤون العسكرية وقسم السياسات والتطوير في المجال الاستراتيجي التابع لشُعبة الشرطة
    Ces postes appartiennent tous au Service des achats et de la gestion des bâtiments de la Division des services de gestion. UN وتقع جميع هذه الوظائف في فرع إدارة المشتريات والمرافق التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Des représentants de l'UNESCO et de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer y ont également assisté. UN وحضر أيضا ممثلا اليونسكو وشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد