ويكيبيديا

    "de la liquidation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصفية
        
    • التصفية
        
    • لتصفية
        
    • الانسحاب
        
    • بتصفية
        
    • وتصفيتها
        
    • للتصرف
        
    • للتصفية
        
    • عن التصرف
        
    • تصفيتها لاحقا
        
    • المتعلقة بالتصرف النهائي
        
    • بالتصفية
        
    • من التصرف
        
    • من تصفيتها
        
    • من المعاش
        
    Économies provenant de la liquidation d'engagements d'années antérieures UN الوفورات من تصفية التزامات السنوات السابقة
    iii) Les économies réalisées lors de la liquidation d'obligations de l'exercice antérieur sont créditées directement à l'excédent du budget ordinaire; UN ' ٣ ' الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات فترات سابقة تقيد مباشرة لحساب فائض الميزانية العادية.
    Ce contingent a ensuite été transféré dans le sud et, au moment de la liquidation de la MINUS, il faisait partie de la MINUSS. UN وجرى نشر الوحدة البحرية في الجنوب وشكلت جزءا من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في وقت التصفية.
    L'équipe responsable de la liquidation mènera à bien ses travaux aussi rapidement que possible et traitera de tous les aspects ayant trait aux avoirs de l'APRONUC dans la zone de la mission. UN وسينتهي فريق التصفية من عمله في أسرع وقت ممكن، وسيعالج كل الجوانب المتصلة بأصول السلطة الانتقالية في منطقة البعثة.
    Des plans ont été également élaborés en vue de la liquidation de la Mission, qui devrait se poursuivre jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2011. UN كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011.
    ii) Le versement de départ au titre de la liquidation des droits auquel il aurait pu prétendre dans le cadre du Plan fondé sur le traitement final. UN `٢` استحقاقات الانسحاب التي تحق له بموجب خطة المرتب النهائي.
    Economies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur UN وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة
    455,4e Économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'années précédentes UN وفورات في تصفية التزامات السنوات السابقة
    :: Recensement d'autres solutions qui pourraient être mises à profit pour faciliter et assurer la coopération internationale lors de la liquidation de grandes institutions financières complexes; UN :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛
    Licenciйs en raison de la rйduction du personnel, de la liquidation de l'entreprise ou du lancement de leur propre affaire UN المفصولون بسبب التسريح المؤقت أو تخفيض الوظائف أو تصفية المؤسسة أو لأسباب شخصية
    Le Comité souligne la nécessité de tenir des registres d'inventaire fiables, compte tenu notamment de la liquidation prochaine de la Mission. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة.
    Économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs UN الوفورات الناشئة عن تصفية التزامات الفترات السابقة
    On prévoit que le bureau chargé de la liquidation de la mission utilisera jusqu'à 20 véhicules pendant deux mois, après quoi il louera des véhicules utilitaires pour un mois. UN حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
    Il a été signalé que les efforts consentis pour pourvoir les postes clefs n'avaient généralement pas abouti parce qu'ils offraient des perspectives peu attrayantes au vu de la liquidation prévue de la Mission. UN وأشير إلى أن جهود الاستقدام لوظائف رئيسية لم تحظ بالنجاح عموما لأن التصفية المتوقعة للبعثة جعلت آفاق العمل أقل جاذبية.
    Ceux-ci se font par distribution du produit de la liquidation attendue des investissements sous-jacents. UN وتأخذ عمليات الاسترداد في هذه الفئة شكل توزيعات تُستلم عن طريق التصفية المتوقعة للاستثمارات المنشئة للصندوق.
    Un responsable est désigné pour assurer la coordination de l'ensemble des activités de liquidation. Le coordonnateur dirige l'équipe chargée de la liquidation. UN ويتحمل منسق عملية التصفية المسؤولية عن تنسيق جميع أنشطة التصفية ويرأس فريق التصفية.
    Une étude du processus a été réalisée, à la suite de laquelle on a entrepris de mettre au point des normes qui devront être appliquées lors de la liquidation des missions. UN ووُثقت عملية تصفية البعثات، كما يجري إعداد إجراءات التشغيل القياسية ذات الصلة لتصفية البعثات.
    En contrepartie, quatre postes de personnel temporaire seront supprimés par suite de la liquidation de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN وهذا يعوضه إلغاء أربع وظائف مؤقتة نتيجة لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Versements de départ au titre de la liquidation des droits (y compris les prestations intégralement converties en capital) UN تسويات الانسحاب والاستبدال الكامل للاستحقاقات استحقاقات التقاعد
    Économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur UN وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés compte tenu du retrait et de la liquidation administrative de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة، من حيث عدد الأفراد، إلى عملية سحب البعثة وتصفيتها إداريا.
    L'Administration a créé des groupes chargés de la liquidation des biens au sein des sections de la gestion des biens de la plupart des missions. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    Un officier de liaison sera rapatrié du fait de la liquidation de la Mission. UN إعادة ضابط اتصال واحد إلى الوطن نتيجة للتصفية
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN يقدم هذا التقرير بيانات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La diminution des crédits demandés s'explique par la réduction des effectifs suivie de la liquidation de la Mission. UN 52 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les liquidateurs d'une entreprise de Hong Kong ont demandé la reconnaissance en Angleterre de la liquidation volontaire d'un créancier en vertu de l'Ordonnance de Hong Kong sur les sociétés. UN قدَّم مصفّو شركة من هونغ كونغ طلباً للاعتراف في إنكلترا بالتصفية الطوعية لدائن بموجب قانون هونغ كونغ للشركات.
    Les gains provenant de la liquidation projetée d'actifs ne doivent pas être pris en compte dans l'estimation d'une provision. UN وينبغي، عند قياس المخصصات الاحتياطية، ألا تؤخذ في الحسبان المكاسب المتحققة من التصرف بالأصول في شكل يمكن توقعه.
    Économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou à l'occasion de la liquidation de tels engagements UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقـة أو من تصفيتها
    Sont exclus les anciens fonctionnaires qui ne perçoivent pas de pension de retraite de la Caisse des pensions, par exemple ceux qui ont opté pour un versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits. UN ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد