ويكيبيديا

    "de la prolifération des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار الأسلحة
        
    • لانتشار الأسلحة
        
    • وانتشار الأسلحة
        
    • بانتشار الأسلحة
        
    • بانتشار أسلحة
        
    • انتشار أسلحة
        
    • وانتشار أسلحة
        
    • لانتشار أسلحة
        
    • ونشر أسلحة
        
    • مسألة انتشار اﻷسلحة
        
    • الانتشار غير المشروع للأسلحة
        
    Dans ce contexte, nous devons nous efforcer de remédier au problème de la prolifération des armes légères en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    Cela irait dans la direction d'une prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وهذا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Navettes diplomatiques entre Kigali, Bujumbura, Kampala et Kinshasa sur la question de la prolifération des armes légères UN دبلوماسية الوسيط المتنقل بين كيغالي وبوجومبورا وكمبالا وكينشاسا لمعالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La prévention de la prolifération des armes nucléaires est une autre priorité absolue pour la communauté internationale. UN ويمثل منع انتشار الأسلحة النووية أولوية قصوى أخرى بالنسبة للمجتمع الدولي.
    De toute évidence, il importe de s'attaquer au problème de la prolifération des armes classiques dans ma région, le Pacifique. UN بالتأكيد، هناك حاجة ملحة إلى التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية في منطقتي، منطقة المحيط الهادئ.
    Les efforts déployés pour réaliser le désarmement nucléaire et empêcher la poursuite de la prolifération des armes nucléaires ont été des objectifs clefs pour l'ONU depuis sa création. UN وقد ظلت الجهود لتحقيق نزع السلاح النووي ومنع استمرار انتشار الأسلحة النووية، الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Dans sa propre région, l'Australie a pu se faire une idée du coût de la prolifération des armes classiques. UN وشهدت أستراليا في منطقتها التكاليف الإنسانية الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    J'en viens maintenant, en guise de conclusion, à la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre et à la lutte contre ce fléau. Nous rappelons que cette question est étroitement liée aux efforts collectifs et à la coopération entre les États. UN وفي الختام، إننا نؤمن بأن نجاح مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة يرتبط بالجهود الجماعية وتعاون الدول.
    Les femmes et les enfants souffrent de façon disproportionnée de la prolifération des armes légères. UN ويعاني النساء والأطفال بصورة جائرة من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    Le Groupe est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif dans la prévention de la prolifération des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتعتقد المجموعة أن الضمانات تقوم بدور رئيسي في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية، والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    Le Groupe est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif dans la prévention de la prolifération des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتعتقد المجموعة أن الضمانات تقوم بدور رئيسي في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية، والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En outre, les conflits sont devenus plus meurtriers en raison de la prolifération des armes dans les collectivités du Darfour. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت معدلات إزهاق الأرواح في النزاعات بسبب انتشار الأسلحة وسط المجتمعات المحلية في دارفور.
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
    Dans un certain nombre de pays, les résolutions du Conseil ont suscité des préoccupations au sujet de l'impact préjudiciable de la prolifération des armes de petit calibre sur la sécurité des civils. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    Il s'agit principalement du terrorisme, du trafic de drogues, de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وأشير، قبل كل شيء، إلى الإرهاب والاتجار بالمخدرات وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Représentant du Kenya à la Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la Corne de l'Afrique UN مندوب إلى مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي معني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le choc général a provoqué la montée de la vague de terrorisme. La menace de la prolifération des armes de destruction massive se dessine. UN وأدت الزيادة المفاجئة في العمليات اﻹرهابية إلى صدمة عامة وشق التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل طريقه إلى الوجــود.
    Pour résoudre la question de la prolifération des armes de destruction massive, il convient de traiter aussi bien les symptômes que les causes profondes. UN وإذا عقد العزم على حل قضية انتشار أسلحة الدمار الشامل، فلا بد من التصدي لأعراض هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    Des incertitudes subsistent en matière de prolifération des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. En outre, il y a la question plus vaste et intrinsèquement complexe de la prolifération des armes classiques. UN وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالانتشار النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا تزال قائمة، وباﻹضافة الى ذلك توجد مسألة أخرى معقدة ومتأصلة وأكثر اتساعا، هي مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    Israël estime qu'il y a lieu de se pencher sur les menaces découlant de la prolifération des armes à destruction massive, d'autant plus que ces menaces de prolifération proviennent, pour l'essentiel, du Moyen-Orient, ou visent directement cette région. UN وتقر إسرائيل بالحاجة إلى التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما أن قدرا كبيرا من شواغل الانتشار قد نشأ من الشرق الأوسط أو أنه موجه نحو المنطقة.
    Dans un monde où le contrôle de la mise au point et de la prolifération des armes de destruction a connu des hauts et des bas, il s'agit d'un accomplissement dont nous pouvons tous nous enorgueillir. UN وفي عالم اختلــط فيه تاريخ مكافحة استحداث ونشر أسلحة الدمار فــإن هذا يعد أمرا نستطيع جميعا أن نعتز به.
    Ce nouveau et important rapport examine la question de la prolifération des armes conventionnelles du point de vue canadien. UN يتناول هذا التقرير الجديد الهام مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية من وجهة نظر كندية.
    Une des conséquences des conflits et de la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites a été la circulation transfrontière massive de réfugiés. UN ومن عواقب الصراعات الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الهجرة الجماعية للاجئين عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد