ويكيبيديا

    "de la situation financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة المالية
        
    • للحالة المالية
        
    • الوضع المالي
        
    • ووضعه المالي
        
    • المركز المالي
        
    • للوضع المالي
        
    • بالحالة المالية
        
    • الموقف المالي
        
    • المالي السنوي
        
    • للمركز المالي
        
    • مالي عام
        
    • الأوضاع المالية
        
    • بالوضع المالي
        
    • المالي العام
        
    • بالمركز المالي
        
    Il est entendu que la Commission pourra décider de revenir sur la question de l'amélioration de la situation financière en cas de besoin. UN ومن المعروف أن بوسع اللجنة أن تقرر العودة إلى النظر في مسألة تحسين الحالة المالية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Compte tenu de la situation financière actuelle de l'Organisation, l'application de ces mesures ne permettra de réaliser que des économies dérisoires. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الراهنة للمنظمة، فإن تنفيذ هذه التدابير لن يترتب عليه إلا أثر ضئيل من حيث تحقيق وفورات.
    Il est regrettable que son introduction ait été retardée en raison de la situation financière. UN وأضاف أن من المؤسف أن تطبيق النظام قد تأجل بسبب الحالة المالية.
    Enfin, l'orateur souhaite demander au représentant du FMI quelle serait la meilleure définition de la situation financière actuelle. UN ثالثا، يود أن يسأل ممثل صندوق النقد الدولي عن كيفية إمكان التعريف الأمثل للحالة المالية الراهنة.
    On trouvera dans le présent rapport un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2010. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010.
    la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي
    Certains gouvernements ont axé leurs interventions sur l’amélioration de la situation financière des familles. UN وتوجه بعض الحكومات أوجه تدخلها من أجل تحسين الحالة المالية للأسرة.
    Même les réformes radicales lancées au cours de la cinquante-deuxième session n'ont entraîné amélioration de la situation financière. UN ولاحظ أن الحالة المالية لم تتحسن رغم عملية الإصلاح الكبيرة المضطلع بها في الدورة الثانية والخمسين.
    Nous ne pouvons qu'exprimer notre satisfaction de l'amélioration de la situation financière de l'ONU enregistrée ces dernières années. UN ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.
    Une nouvelle détérioration de la situation financière du secteur bancaire et des entreprises est dans le domaine du possible. UN ولا يزال من الممكن حدوث مزيد من التدهور في الحالة المالية في قطاعي المصارف والشركات.
    Ces mesures ont été prises cette année-là en raison de la situation financière très grave provoquée par le non-versement des contributions. UN وقد بدأ العمل بهذه التدابير في عام 2004 بسبب الحالة المالية الخطيرة للمحكمتين نتيجة عدم تلقي المساهمات.
    Prenant note de la légère amélioration de la situation financière de l'Institut et exprimant sa gratitude à ceux qui y ont contribué, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    Environ 40 % de cette somme est déjà disponible, ce qui est un bon résultat compte tenu de la situation financière difficile qui existe actuellement. UN وقال إن نسبة 40 في المائة من هذا المبلغ متاحة فعلا، وهي نتيجة طيبة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة الراهنة.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, lors de sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif, de la situation financière de l'Administration conjointe intérimaire. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن الحالة المالية للادارة المشتركة المؤقتة.
    En raison de la situation financière précaire de notre Organisation, nous pensons qu'il est maintenant essentiel de mettre en balance les dépenses auxquelles j'ai fait allusion et les résultats qui ont été obtenus. UN ونظرا للحالة المالية المقلقلة لمنظمتنا، نعتقد أن من الضروري موازنة النفقات التي أشرت إليها بالنتائج المتحققــة.
    À plusieurs reprises cette année et par le passé, le Secrétaire général a attiré notre attention sur la gravité croissante de la situation financière de l'Organisation. UN لقد استرعى اﻷمين العام في مناسبات عديدة هذا العام، وفي الماضي، انتباهنا إل الخطورة المتزايدة للحالة المالية للمنظمة.
    EXAMEN ANNUEL de la situation financière, 1993 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣
    1 rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 24 opérations de maintien de la paix clôturées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة
    Mon gouvernement partage les inquiétudes exprimées dans cette résolution au sujet de la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix. UN وتشاطر حكومة بلادي مشاعر القلق التي أعرب عنها في هذا القرار بشأن تدهور الوضع المالي فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Amélioration de la gouvernance et de la situation financière UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي:
    On y trouvera un exposé de la situation financière ainsi que les comptes du FNUAP à la fin 1992. UN ويبين التقرير المركز المالي للصندوق وحساباته في نهاية عام ١٩٩٢.
    Le débat doit s'accompagner d'une réévaluation globale de la situation financière par rapport aux activités de l'Organisation. UN وينبغي لتلك المناقشة أن تسير يدا بيد مع عملية إعادة تقييم شاملة للوضع المالي فيما يتعلق بأنشطة المنظمة.
    Le Groupe des 77 et la Chine continuent d'accorder une grande importance à la question de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتولي مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اهتماما كبيرا لهذا البند المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة كما تعلق عليه أهمية كبيرة.
    La valeur comptable du stock disponible en fin d'exercice est portée dans l'état de la situation financière. UN وأمَّا المبلغ المحمول الخاص بالمخزونات الموجودة في المتناول في نهاية العام فيُبلَّغ عنه في بيان الموقف المالي.
    FNUAP : Examen de la situation financière, 1993 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: الاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٣
    i) Les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière à la fin de l'exercice et du résultat des opérations de l'exercice; UN ' 1` ا إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛ و
    Groupe thématique II : aperçu de la situation financière UN المجموعة المواضيعية الثانية: استعراض مالي عام
    Tout ce qui précède dépend de la situation financière et professionnelle du couple. UN ويتوقف كل ما سبقت الإشارة إليه على الأوضاع المالية والمهنية للزوجين.
    Elle a dressé le bilan des résultats obtenus par UNIFEM au cours des 20 dernières années et informé le Conseil de la situation financière à laquelle le Fonds était confronté. UN وعرضت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة موجزا عن انجازات الصندوق خلال العشرين سنة الماضية وأبلغت المجلس بالوضع المالي الذي يواجه الصندوق.
    Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; UN غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد.
    L'Administrateur fournit également tous autres renseignements propres à faire connaître la situation financière du BSP/ONU à la date considérée et tient la comptabilité et les livres nécessaires pour rendre compte au Conseil d'administration et à l'Assemblée générale de la situation financière du BSP/ONU. UN ويقدم مدير البرنامج أيضا المعلومات اﻷخرى حسب الاقتضاء لبيان الوضع المالي الراهن ويتولى إمساك هذه الحسابات والسجلات حسب الحاجة ﻹبلاغ المجلس التنفيذي والجمعية العامة بالمركز المالي للمكتب. البند ١٦-٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد