ويكيبيديا

    "de matériels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواد
        
    • المعدات
        
    • معدات
        
    • من المواد
        
    • للمعدات
        
    • بالمعدات
        
    • العتاد
        
    • لمواد
        
    • بمواد
        
    • لمعدات
        
    • المعدَّات
        
    • مطبوعات
        
    • الأعتدة
        
    • والعتاد
        
    • والأعتدة
        
    La communauté internationale est très préoccupée par la menace d'exportations illégales, à partir du territoire de l'ancienne Union soviétique, d'équipement, de technologie et de matériels nucléaires qui pourraient tomber entre des mains irresponsables. UN إن التهديد المتمثل في الصادرات غير المشروعة من إقليم الاتحاد السوفياتي السابق من مواد وتكنولوجيا ومعدات نووية يمكن أن تقع في أيد غير مسؤولة أمر يشعر المجتمع الدولي إزاءه بقلق كبير.
    Les systèmes éducatifs de la plupart des pays africains ont dû de plus en plus faire face à des pénuries de matériels d'enseignement et même d'enseignants. UN وكان على النظم التعليمية في معظم البلدان الافريقية أن تواجه بصورة متزايدة نقصا في مواد التدريس وحتى في المدرسين.
    L'assistance technique, qui est fournie à la demande d'un État Membre, prévoit aussi l'élaboration de matériels et d'outils. UN وتُقدم المساعدة التقنية بناء على طلب الدولة العضو. وهي تشمل أيضا استحداث مواد وأدوات.
    Les directives du Ministère qui régissent les demandes d'exportation de matériels militaires sont censées assurer un tel contrôle. UN والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوزارة والتي تتناول المطالبات المتعلقة بتصدير المعدات العسكرية يقصد بها تأمين ذلك.
    La fourniture de matériels sûrs à tous les sites nucléaires est importante pour la sécurité mondiale. UN إن توفير معدات آمنة لجميع المواقع النووية يعد أمرا هاما بالنسبة لﻷمن العالمي.
    On doit donc envisager que le Secrétariat se dote d'un petit stock central de matériels spécifiquement adaptés au maintien de la paix. UN وعلى هذا ينبغي أن يكون لدى اﻷمانة العامة مخزون مركزي صغير من المواد المعدة بصورة مخصصة لعمليات حفظ السلم.
    La fourniture de matériels pédagogiques communs, le financement d'instructeurs et la possibilité de stages sont couverts par ces accords. UN وتغطي تلك الاتفاقات مسائل مثل وضع مواد تدريب مشتركة وتوفير ما يلزم من تمويل لمعلمي اللغات وإمكانية التدريب الداخلي.
    L'utilisation d'enfants dans la production de matériels à caractère pornographique est punie par la loi. UN ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية.
    Les tâches prévues sont notamment la diffusion des connaissances dont on dispose, la poursuite de l'élaboration de matériels d'information, la formation et des travaux de recherche-développement. UN وتشمل مهام الدراسة نشر المعارف المتاحة وزيادة تطوير مواد إعلامية، وتطوير الكفاءة وإجراء بحوث وعمليات تطوير.
    La conception de matériels pédagogiques dépourvus de tout préjugé sexiste, UN :: وضع مواد تعليمية خالية من أي تحيز جنساني؛
    Il peut s'agir aussi de contrebande d'articles associés aux armes de destruction massive, d'armes et de matériels connexes. UN وقد يشمل ذلك أيضا سلعا تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتهريب الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Le PNUE remplit également les fonctions d'un Centre d'échange d'informations et produit toutes sortes de matériels de formation. UN وينهض برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بوظائف غرفة تبادل المعلومات، وينتج طائفة من مواد التدريب.
    relative à l'exportation et à l'achat d'armes lourdes et de matériels connexes, ainsi que de matériels et technologies à double usage UN : حظر تصدير وتوريد الأسلحة الثقيلة وما يتصل بها من مواد والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Appui à l'application des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm fourni par l'élaboration de matériels de communication, y compris leur impression et publication, tels que : UN تقديم الدعم إلى تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم عن طريق إعداد مواد إرشادية تشمل الطباعة والنشر مثال ذلك:
    Une autre mesure essentielle est d'équiper la Base logistique à Brindisi de matériels performants. UN وهناك خطوة أخرى أساسية تتمثل في تجهيز قاعدة السوقيات في برينديزي بأحدث المعدات.
    Dotations belges des catégories de matériels notifiés dans le Registre de l'ONU UN مخزونات بلجيكا من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    Figurent sous cette rubrique les recettes qui doivent être tirées de la vente et de matériels périmés ou de surplus. UN تدخل في هذا البند تقديرات اﻹيرادات من مبيعات المعدات والمخزونات البالية أو الزائدة عن الحاجة.
    Cette mobilisation peut nécessiter l'achat urgent de matériels particuliers. UN وقد تستلزم التعبئة شراء معدات محددة على وجه السرعة.
    Le Ministère de l'agriculture s'occupe, en outre, de la diversification de l'élevage, de l'analyse des sols, de la distribution de matériels de production, et de matériels de traitement, de conditionnement et d'entreposage. UN كما شاركت وزارة الزراعة في توزيع الماشية، وتحليل التربة، وتوزيع معدات الانتاج ومعدات ما بعد الانتاج.
    The Equality Pack : Cet ensemble de matériels de référence destiné aux enseignants du primaire a été publié en 1994; UN مجموعة المساواة: مجموعة من المواد للمعلمين بالمدارس الابتدائية، نشرت عام 1994؛
    Les inspecteurs ont effectué sur d'autres sites des opérations de routine d'inventaire de matériels concernant le double usage ainsi que des tâches de surveillance. UN ● وزار المفتشون مواقع أخرى ﻹجراء الجرد الروتيني للمعدات المزدوجة الاستعمال وإنجاز مهام الرصد.
    Les agents de la police de l'Etat sont tenaces sur les tickets de vol de matériels. Open Subtitles الشرطيين متصلبين عندما يتعلق الامر بالمعدات المخالفة
    1. Fourniture régulière de matériels sous embargo à des groupes basés dans le Darfour-Ouest UN 1 - استمرار توريد العتاد المحظور في قواعد في غرب دارفور
    Loi de 1994 sur les transactions financières avec l'étranger : obligation d'autorisation pour toute transaction financière englobant le transit et le courtage de matériels de guerre UN قانون العلاقات المالية الأجنبية لسنة 1994: شرط الترخيص للقيام بمعاملات مالية تتصل بالنقل العابر لمواد الحرب وسمسرتها
    La société productrice du film a également contribué à la production de matériels pédagogiques autour du thème du film, afin de promouvoir l'Année. UN وساهمت الشركة أيضا بمواد تعليمية تستند إلى موضوع الفيلم ترويجا للسنة الاحتفالية.
    A cette fin, ils doivent contribuer à l'application des accords d'échange de matériels et à une gestion plus efficace des équipements et des opérations de transport; UN ويجب لهذا الغرض أن تسمح بالتنفيذ الفعلي لاتفاقات تبادل المعدات، وأن تتيح إدارة أكثر فعالية لمعدات وعمليات النقل؛
    Définies par rapport aux besoins opérationnels, ces normes ont été rédigées en termes suffisamment généraux pour pouvoir s'appliquer à un très large éventail de matériels. UN ووضعت هذه المعايير، المحدَّدة حسب مقتضيات التشغيل لتكون ذات طابع عام يناسب أكبر مجموعة من المعدَّات.
    Actuellement, la législation en vigueur n'interdit que la production et la mise en circulation de matériels pornographiques impliquant des enfants. UN ووفقا لﻷنظمة الحالية، يحظر فقط إنتاج مطبوعات اﻷطفال الخليعة وتعميمها.
    Si les réseaux de trafic réussissent à s'implanter, cela accroîtra les possibilités de financement des armes illicites et facilitera les mouvements de matériels par des voies clandestines. UN فإن شبكات التهريب إن وجدت لها مواطئ قدم راسخة، زادت فرص تمويل الأسلحة غير المشروعة، وصار من السهل نقل الأعتدة عبر الطرق السرية.
    Cela entraînera aussi une augmentation des coûts pour les Nations Unies en termes d'effectifs et de matériels. UN وهذا يعني أيضا زيادة في التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة من الرجال والعتاد.
    Il encourage le Gouvernement burkinabé à mener sans retard des enquêtes sur les transferts d’armes, de munitions et de matériels connexes. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد