Lien avec l'objectif opérationnel 5 révisé: L'amélioration des écosystèmes touchés suppose une augmentation des ressources. | UN | الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 5: تتطلب التحسينات المدخلة على النظم الإيكولوجية المتأثرة تحسين مستويات الموارد. |
Objectif stratégique 2: Améliorer l'état des écosystèmes touchés | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة |
Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale. | UN | وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا. |
Des projets régionaux et nationaux d'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire reçoivent également l'appui du PNUE. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضاً لبعض من المشروعات الإقليمية والقطرية لتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية. |
gestion de l'environnement et de protection des écosystèmes andins | UN | لادارة البيئة وحماية النظم الايكولوجية في منطقة الانديز |
Par conséquent, ils doivent être intégrés à la gestion des écosystèmes en vue de supporter la charge entraînée par les changements climatiques. | UN | ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ. |
De plus en plus, on privilégie la recherche axée sur la protection des écosystèmes. | UN | وثمة تركيز متزايد على الأبحاث الموجهة نحو الحفاظ على النظم الإيكولوجية. |
Or, la protection des écosystèmes marins est essentielle à ce développement. | UN | وتعتبر حماية النظم الإيكولوجية البحرية أساسية في التنمية المستدامة. |
Ils peuvent aussi contribuer au maintien de la productivité et de la biodiversité des écosystèmes. | UN | وهذه الأدوات قد تساعد أيضا في إدامة إنتاجية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Objectif stratégique 2: améliorer l'état des écosystèmes touchés | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة |
ii) Objectif 2: Améliorer l'état des écosystèmes touchés; | UN | `2` الهدف 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتضررة؛ |
Préserver la capacité des écosystèmes de procurer des biens et services | UN | الحفاظ على قدرة النظم الإيكولوجية على توفير السلع والخدمات |
On a besoin de plans et d'actions pour l'occupation des sols qui soient équilibrés et soucieux des écosystèmes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع سياسات واتخاذ إجراءات من أجل تعزيز توازن نُهج النظم الإيكولوجية المتبعة تجاه استخدام الأراضي. |
Le déboisement et la dégradation des forêts liée aux activités humaines peuvent accroître la vulnérabilité des écosystèmes forestiers aux changements climatiques. | UN | فقد تؤدي إزالة الغابات وتدهور الغابات الناجم عن الأنشطة البشرية إلى زيادة تأثّر النظم الإيكولوجية بتغير المناخ. |
L'équilibre des écosystèmes renforce également la capacité des îles à faire face aux effets des changements climatiques. | UN | كما أن النظم الإيكولوجية السليمة تعزز قدرة الجزر على مقاومة الآثار الناجمة عن تغير المناخ. |
L'équilibre des écosystèmes renforce également la capacité des îles à faire face aux effets des changements climatiques. | UN | كما أن النظم الإيكولوجية السليمة تعزز قدرة الجزر على مقاومة الآثار الناجمة عن تغير المناخ. |
:: Contribuer à la protection du patrimoine naturel, de la biodiversité et des écosystèmes; | UN | :: المساهمة في حماية التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي ووظائف النظم الإيكولوجية |
En particulier, la comptabilité expérimentale des écosystèmes a fait l'objet de débats lors des manifestations suivantes : | UN | وبوجه خاص، نوقشت المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية في المناسبات التالية: |
Le projet a favorisé également la recherche visant à quantifier la fonction régulatrice des écosystèmes à des fins de planification et de gestion. | UN | كما حفز هذا المشروع البحوث الرامية إلى تحديد حجم الوظيفة التنظيمية للنظم الإيكولوجية في أغراض التخطيط والإدارة. |
Le PNUE appuie des activités de plantation d'arbres et de conservation des écosystèmes forestiers destinées aux jeunes. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى أنشطة الشباب في مجال غرس اﻷشجار وحفظ النظم الايكولوجية الحراجية. |
:: Promouvoir la résilience des écosystèmes d'eau douce grâce à la gestion des bassins versants. | UN | :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه. |
Droit à des utilisations précises des écosystèmes et des services qui leur sont liés. | UN | يقصد بها حقوق الملكية والحق في استخدام النظم البيئية ومنافعها استخداما معينا. |
Objectif stratégique 2: améliorer l'état des écosystèmes touchés; | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النُظم الإيكولوجية المتأثرة؛ |
Les changements climatiques, considérés comme une menace et un défi à relever pour réaliser le développement, sont étroitement liés à la nécessité de créer des écosystèmes robustes. | UN | يرتبط تغير المناخ، المعترف به كتحد وتهديد يواجه تحقيق التنمية، ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى نظم إيكولوجية متينة. |
L'évacuation dans les cours d'eau est critiquée car elle entraîne une destruction des écosystèmes et une pollution des points d'eau. | UN | وقد وُجهت انتقادات التخلص من النفايات في الأنهار باعتباره يدمر الأنظمة الإيكولوجية ويلوث مصادر المياه. |
Elle s'inscrit dans le cadre des sous-programmes du PNUE relatifs aux changements climatiques et à la gestion des écosystèmes. | UN | وهي جزء من البرامج الفرعية لتغير المناخ وإدارة النظام الايكولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le tourisme est également vulnérable au stress social et aux risques environnementaux, par exemple la dégradation des écosystèmes naturels. | UN | كما يتأثر قطاع السياحة بالتوترات الاجتماعية والمخاطر البيئية مثل الأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
ii) Conservation des forêts et protection des types exceptionnels de forêts et des écosystèmes fragiles; | UN | `2 ' حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة؛ |
La République de Corée espère également que la communauté internationale adoptera et mettra en œuvre des mesures pour la protection des écosystèmes marins vulnérables, y compris les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens d'eau froide. | UN | وتأمل جمهورية كوريا أيضا أن يعتمد المجتمع الدولي وأن ينفذ تدابير لحماية النظم الأيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الجبال البحرية، والفتحات الحرارية المائية، ومرجان المياه الباردة. |
Ayant également à l'esprit que la gestion intégrée et durable des écosystèmes favorise et crée des synergies entre les conventions, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن نُهُج النُظُم الإيكولوجية المتكاملة والمستدامة تشجِّع وتعزِّز أوجه التآزر فيما بين الاتفاقيات، |
Des approches intégrées à l'échelle des écosystèmes doivent être mises en place par des partenariats en matière de gestion et de gouvernance des espaces océaniques. | UN | ويجب أن يجري من خلال الشراكات اعتماد نهوج متكاملة ومراعية للنظام الإيكولوجي في تنظيم وإدارة مناطق المحيطات وأنشطتها. |
Cette évaluation des écosystèmes en 2000 présente des avantages importants pour de nombreuses parties prenantes. | UN | ويعد تقييم الألفية للنظم الايكولوجية بتحقيق فوائد هامة لكثير من أصحاب المصالح. |