ويكيبيديا

    "des évaluations des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييمات
        
    • بتقييمات
        
    • لتقييمات
        
    • عمليات تقييم
        
    • التقييمات المتعلقة
        
    • من التقييمات في
        
    La question des évaluations des PNUAD est examinée en détail ci-après. UN ويرد أدناه مزيد من النقاش بشأن مسألة تقييمات الإطار.
    Il faudrait pour ce faire améliorer les méthodes appliquées pour en évaluer la portée et inclure des évaluations des stratégies de développement et des cadres de résultats. UN ويتطلب ذلك تحسين المنهجية المستخدمة في تقييم شمولية هذه الآليات، وإدراج تقييمات الاستراتيجيات الإنمائية وأطر النتائج.
    Ils ont cependant moins d'assurance concernant la gestion des évaluations des situations de consolidation de la paix et d'urgence humanitaire. UN بيد أن ثقتهم بأنفسهم أقل في مجال إدارة تقييمات بناء السلام أو الحالات الإنسانية.
    En 2003, il procédera à des évaluations des activités relevant des affaires maritimes et du droit de la mer, et du développement social. UN وفي عام 2003 سيضطلع بتقييمات بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار والتنمية الاجتماعية.
    Elles expliquent que, selon la pratique actuelle, les contrats donnent déjà lieu à des évaluations des résultats. UN وتشير إلى أن العقود تخضع لتقييمات الأداء وفقا للممارسة الحالية.
    Le tableau 1 donne un aperçu de l'équilibre régional pour les consultants recrutés pour effectuer des évaluations des résultats des activités de développement et des évaluations thématiques en 2011. UN ويرد في الجدول 1 استعراض عام لتوزيع الخبراء الاستشاريين المتعاقد معهم لإجراء عمليات تقييم نتائج التنمية أو عمليات التقييم المواضيعي في عام 2011، حسب المناطق.
    Synthèse des appréciations des évaluations des effets directs en fonction de critères qualitatifs* UN موجز تصنيفات تقييمات النتائج حسب معايير الجودة
    Elle a signalé que le FNUAP comptait fournir des évaluations des programmes de pays lors de la soumission de nouveaux programmes au Conseil d'administration. UN ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس.
    En tant que consultant indépendant, il a mené des évaluations des programmes de détention en ce qui concerne le traitement et les conditions de détention des prisonniers. UN وبصفته مستشاراً مستقلاً، أجرى تقييمات لنتائج برامج الاحتجاز من حيث معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم.
    Les conclusions plus solides tirées des évaluations des résultats des activités de développement réalisées dans une quinzaine de pays constituent une base solide pour entreprendre une méta-évaluation dans les domaines indiqués par le Conseil d'administration. UN وتشكل الأدلة المحسَّنة المستقاة من تقييمات النتائج الإنمائية التي أجريت في نحو 15 بلدا أساسا متينا لتقييم التقييمات في مجالات النتائج التي قررها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les principaux résultats des évaluations des résultats des activités de développement sont revus par les services du Bureau et par des analystes de l'extérieur. UN ويتولى موظفو مكتب التقييم وأخصائيو الاستعراض الخارجيون استعراض نواتج تقييمات النتائج الإنمائية.
    Le nombre peu élevé des évaluations des effets directs qui ont été menées à bien et le fait qu'elles ne l'avaient pas été au moment approprié ont également affecté la réalisation des évaluations des résultats des activités de développement. UN وأثر أيضا ضعف انتشار تقييمات النتائج وسوء التوقيت في إجراء تقييمات النتائج الإنسانية.
    Le Conseil s'est référé aux constatations et recommandations issues des évaluations des résultats des activités de développement lorsqu'il a suggéré d'aborder certains changements aux programmes de pays. UN واستخدم المجلس النتائج والتوصيات الصادرة عن تقييمات نتائج التنمية، مقترحا بعض التغييرات على البرامج القطرية.
    Elle a signalé que le FNUAP comptait fournir des évaluations des programmes de pays lors de la soumission de nouveaux programmes au Conseil d'administration. UN ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس.
    ii) Élaborer des directives générales concernant la réalisation des bilans de vulnérabilité et des évaluations des mesures d'adaptation, et élaborer des stratégies et plans nationaux d'adaptation; UN وضع توجيهات واسعة فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛
    i) Comment mieux associer les approches et améliorer les méthodes afin d'accroître la validité et l'intérêt des évaluations des coûts et des avantages pour les décideurs? UN كيف يمكن الجمع بين النهج على نحو أفضل وتعزيز المنهجيات بغية تحسين صلاحية وقيمة تقييمات التكاليف والمنافع لصانعي القرار؟
    En outre, la division de l'inspection et de l'évaluation du BSCI conduit des évaluations des missions et des activités de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، فإن شعبة التفتيش والتقييم التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية فتجري تقييمات لعمليات وأنشطة حفظ السلام.
    Cette délégation s'est aussi félicitée des évaluations des efforts réalisés par le PNUD dans le domaine de la bonne gestion des affaires publiques. UN ورحب أيضا بتقييمات الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي في مجال الحكم السليم.
    des évaluations des stratégies seront effectuées et présentées au Conseil d'administration au fur et à mesure de leur achèvement. UN وسوف يضطلع بتقييمات للاستراتيجية، ثم تقدم هذه التقييمات إلى المجلس عند الانتهاء منها.
    Le troisième rapport était une méta-évaluation des évaluations des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN أما التقرير الثالث فهو استعراض لتقييمات حفظ الأمم المتحدة للسلام.
    ii) Comment les différents objectifs et horizons temporels de l'adaptation influent-ils sur le choix, la conception et les résultats des évaluations des coûts et des avantages des solutions possibles? UN كيف تؤثر الأهداف والأطر الزمنية المختلفة للتكيف في انتقاء وتصميم ونتائج عمليات تقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف؟
    Par suite, des décisions sont prises sans mise en commun des évaluations des CMS. UN ونتيجة لذلك، تتخذ قرارات الاختيار دون تقاسم التقييمات المتعلقة بنظام إدارة المحتوى.
    Les enseignements tirés des évaluations des sous-programmes et projets sont intégrés dans le programme de travail biennal; ils sont aussi intégrés dans les descriptifs des nouveaux projets par le Groupe chargé de l'approbation des projets. UN وتترجم نتائج التقييمات إلى خطط تنفيذية تُرصد مركزيا. ويرصد مجلس الإدارة تقييم التنفيذ. وتدرج الدروس المستخلصة من التقييمات في برنامج السنتين وفي صياغة المشاريع الجديدة عن طريق فريق الموافقة على المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد