Le Comité a également répondu, ou est en passe de répondre, à 15 demandes de conseils concernant la portée et l'application du gel des avoirs. | UN | كما ردت اللجنة، أو شرعت في الرد، على ما مجموعه 15 طلبا للحصول على إرشادات في ما يتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه. |
Mettre à jour les indications relatives à l'emplacement des avoirs dans le registre | UN | استكمال سجل الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول |
Une formation consacrée aux règles à suivre pour enregistrer correctement des biens durables dans le module de gestion des avoirs sera proposée fin 2012. | UN | وسيتم في أواخر عام 2012 تنظيم دورة تدريبية بشأن كيفية تسجيل الأصول على النحو الصحيح في وحدة إدارة الأصول. |
Par ailleurs, plusieurs États ont signalé la conclusion d'accords bilatéraux sur la saisie et la confiscation des avoirs. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أفادت دول عدة عن ابرام اتفاقات ثنائية تشتمل على نزع ملكية الموجودات ومصادرتها. |
Les États-Unis peuvent autoriser la levée du gel des avoirs si des circonstances exceptionnelles le justifient. | UN | ويمكن أن تأذن الولايات المتحدة بالإفراج عن أصول مجمَّدة في ظروف قاهرة معيَّنة. |
La section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. | UN | تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة. |
Deuxième Commission, concernant les questions relatives à la corruption et au recouvrement des avoirs | UN | اجتماعات اللجنة الثانية، في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد واسترداد الأصول |
Au cours des enquêtes, le Groupe a noté que l’application du gel des avoirs laissait à désirer dans certains États Membres. | UN | وخلال هذه التحقيقات، لاحظ الفريق وجود قصور كبير لدى بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأصول. |
S'ils sont enregistrés, ils doivent être séparés des avoirs et engagements fiscaux courants. | UN | وتُميَّز الأصول والخصوم الضريبية المؤجلة، إن قُيدت، عن الأصول والخصوم الضريبية الجارية. |
- Les bases juridiques nationales qui régissent le gel des avoirs requis par les résolutions susmentionnées; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه. |
:: Les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ إجراءات تجميد الأصول المالية بموجب القرار السابق ذكره؛ |
Il a mentionné en particulier la question du gel des avoirs, rappelant qu'au Costa Rica pareille mesure exige une ordonnance de tribunal. | UN | وأشارت على نحو خاص إلى مسألة تجميد الأصول مبينة أن اتخاذ إجراء كهذا في كوستاريكا يقتضي استصـدار أمر قضائــي. |
Ce sont donc là encore les pauvres qui en subiront les conséquences puisqu'ils ne profiteront guère de la redistribution des avoirs. | UN | ومرة أخرى، فإن الفقراء هم الذين سيعانون من ذلك لأن إعادة توزيع الأصول لن يعود إليهم بالفائدة بتاتاً. |
:: Application de sanctions ciblées, notamment celles concernant les interdictions de voyager ou le gel des avoirs appartenant à des individus ou à des entités; | UN | :: إنفاذ الجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما الجزاءات التي تستهدف الأفراد أو الكيانات، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر؛ |
En outre, des avoirs représentant un montant de 135 millions de dollars ont été gelés, en dépit des efforts d'Al-Qaida pour contourner la loi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميد نحو 135 مليون دولار من الأصول على الرغم من أن القاعدة تحاول الالتفاف حول هذا التجميد. |
Troisièmement, on s'emploiera à obtenir des contributions nouvelles prélevées sur des avoirs saisis par les États Membres. | UN | وثالثاً، سيستهدف الحصول على تبرعات جديدة من الموجودات المصادرة التي تضع الدول الأعضاء يدها عليها. |
Il faut promouvoir une culture commune de surveillance des avoirs. | UN | وينبغي احتضان ثقافة مشتركة تستهدف معالجة مشكلة الموجودات. |
Liquidation préliminaire des avoirs des Forces de paix des Nations Unies | UN | التصرف اﻷولي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Liquidation préliminaire des avoirs des Forces de paix des Nations Unies | UN | التصرف اﻷولي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. | UN | برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب. |
Il existe également des carences dans la gestion des avoirs, pour les biens durables et non durables. | UN | وهناك أيضا مواطن ضعف في ضبط أصول الممتلكات المستهلكة والمعمرة على السواء. |
Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Gel des avoirs, interdiction de fournir une assistance financière et autres mesures financières | UN | تجميد الأرصدة وفرض حظر على المساعدات المالية وغيرها من التدابير المالية |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Possibilité de prononcer la saisie conservatoire des avoirs du défendeur au nom de la victime. | UN | :: السماح بفرض حجز تحوطي على موجودات المدَّعى عليه نيابة عن الضحية. |
Le produit des avoirs arabes est considéré comme un avoir arabe, de même que toute participation conjointe entrant dans la catégorie décrite; | UN | واﻹيرادات المتحصلة من اﻷصول العربية سيتم اعتبارها أصولا عربية، مثلها مثل أي نصيب مشترك ينطبق عليه هذا التعريف؛ |
La liste des avoirs gelés est publiée sur le site Web de la Banque d'Angleterre. | UN | وتوجد قائمة بالأصول المجمدة على موقع بنك إنكلترا على شبكة الإنترنت. |
La législation récemment adoptée a également permis la confiscation de la valeur équivalente des avoirs. | UN | كما إنَّ القانون أجاز، في تطور تشريعي أخير، مصادرة قيمة مساوية للموجودات. |
Elle constate en effet avec préoccupation que l'UNITA a toujours des avoirs à l'étranger, dont ses dirigeants les plus haut placés ont la pleine disposition. | UN | ويساور الآلية قلق لاستمرار يونيتا في الاحتفاظ بأصول مالية في الخارج، يسيطر عليها معظم كبار ممثلي المنظمة. |
La liquidation du matériel et des avoirs de la MINUAR demeure un sujet de préoccupation. | UN | ولا يزال التصرف في معدات البعثة وأصولها يشكل مصدرا للقلق. |
Le Gouvernement suédois ne possède malheureusement aucun registre concernant des biens, des avoirs ou des droits de propriété appartenant à des Palestiniens en Israël. | UN | وليس لدى الحكومة السويدية، للأسف، أي سجلات بممتلكات الفلسطينيين وأصولهم وما لديهم من حقوق في ممتلكات في إسرائيل. |