ويكيبيديا

    "des capacités à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات على
        
    • القدرات في
        
    • القدرات إلى
        
    • القدرات من
        
    • القدرات التي
        
    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات فيما
        
    • القدرات الموجهة
        
    • القدرات ذات
        
    • القدرات عن
        
    • القدرات لﻷجل
        
    • القدرات البيئية على
        
    Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais ils n'ont pas encore produit d'effet durable. UN وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما.
    Cette information est nécessaire aussi au renforcement des capacités à long terme grâce à la formation du personnel technique et de gestion. UN وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين.
    :: Entrée en service du réseau de renforcement des capacités à l'échelle du système, qui est ouvert aux organismes des Nations Unies et aux experts extérieurs UN :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait faciliter la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    De plus, les participants ont souligné l'intérêt de faire participer les universités de la région car elles peuvent contribuer au renforcement des capacités à long terme. UN وشدد المشاركون على أهمية مشاركة جامعات المنطقة لقدرتها على المساهمة في بناء القدرات في الأمد البعيد.
    6. Prie le secrétariat de faire rapport sur les activités de renforcement des capacités à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    :: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. UN :: التقدم المحرز في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك استخدام القدرات على نطاق المنظومة
    Il est devenu de plus en plus important de créer des capacités à tous les niveaux pour atténuer leurs effets dévastateurs. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    :: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. UN :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك في تسخير القدرات على نطاق المنظومة
    Il faut en outre mobiliser des efforts plus soutenus pour le développement des capacités à tous les niveaux. UN كما يجب بذل جهود أعظم في بناء القدرات على كافة المستويات.
    Une assistance technique et un renforcement des capacités à plus long terme s'imposent pour accroître l'efficacité des projets. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع.
    Au vu des succès enregistrés grâce aux initiatives et partenariats de ce type, on a demandé de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités à l'échelle locale. UN وجرى التسليم بالنجاح الذي حققته المبادرات والشراكات المحلية ووُجهت دعوات قوية لمواصلة بناء القدرات على الصعيد المحلي.
    :: Conception de programmes de renforcement des capacités à différents niveaux UN :: تصميم برامج بناء القدرات على مختلف الأصعدة
    Elle a souligné que la réforme dans le domaine du développement passait par la maîtrise et l'appropriation des programmes et le renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN وشددت على أن الإصلاح في مجال التنمية إنما يتعلق بالقيادة والملكية وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Ils seront aussi chargés de mettre au point des stratégies de développement des capacités à long terme pour leurs régions respectives. UN كما ستناط بها المسؤولية عن وضع استراتيجيات لتنمية القدرات على المدى الطويل في إقليم كل منها.
    La CNUCED, les commissions régionales et les organisations régionales devraient renforcer encore leur appui et leurs activités de renforcement des capacités à cet égard. UN وينبغي للأونكتاد واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية أن تواصل تعزيز دعمها وأنشطتها في مجال بناء القدرات في هذا الصدد.
    Il faut élaborer sans délai un plan de développement des capacités à court, moyen et long termes. UN يلزم رسم خطة فورية لتنمية القدرات في كل من الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    Ateliers ont été organisés à Port-Soudan et à El Obeid, ainsi que 2 ateliers de renforcement des capacités à Khartoum. UN نُظمت حلقتا عمل في بورتسودان والأبيّض، وحلقتا عمل لبناء القدرات في الخرطوم
    6. Prie le secrétariat de faire rapport sur les activités de renforcement des capacités à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Les délégations ont par conséquent demandé la mise au point de mécanismes de financement plus efficaces, le transfert de technologie et le renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de ces conventions. UN ومن ثم دعت الوفود إلى وضع آليات أكثر فعالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    Le Groupe de travail a également pris note du rapport sur l'inventaire préliminaire des capacités à renforcer pour réaliser les évaluations. UN وأحاط الفريق العامل علماً أيضا بالتقرير بالقائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة للتقييمات.
    Cette assistance peut se manifester sous la forme d'un apport technologique mais aussi dans le renforcement des capacités à identifier les documents falsifiés ou frauduleux, et à utiliser des bases de données centralisées. UN وقد تتخذ هذه المساعدة شكل تقديم التكنولوجيا وبناء القدرات فيما يخص تحديد الوثائق المزورة أو المزيَّفة واستخدام قواعد البيانات المركزية.
    La suite donnée aux programmes d'éducation et de développement des capacités à l'intention des femmes dans les domaines susmentionnés dépend des demandes adressées par ces dernières à leurs ONG affiliées à ces programmes ou au Département des affaires féminines. UN وكانت برامج الاستجابة التعليمية وبرامج بناء القدرات الموجهة للنساء في المجالات المشار إليها أعلاه تتوقف على الطلبات التي تقدم إلى المنظمات غير الحكومية أو إلى مجلس إدارة شؤون المرأة.
    Certaines des capacités à renforcer sont décrites ci-après. UN وتتضمن الفروع الواردة أدناه وصفا لبعض القدرات ذات الأهمية الحاسمة.
    iv) Renforcement des capacités à travers l'éducation, la formation et les sessions de recyclage en matière de conservation des sols et de sylviculture; UN ' 4` تنمية القدرات عن طريق التعليم والتدريب ودورات إعادة التدريب في مجال حفظ التربة والحراجة؛
    Pour renforcer les capacités nationales de préparation aux catastrophes ainsi que d’atténuation et de gestion des conséquences du cyclone Georges, le PNUD et l’OMS, cette dernière agissant en collaboration avec l’Organisation panaméricaine de la santé (OPS), ont conçu et lancé des programmes de renforcement des capacités à long terme. UN ٢٧ - ولتعزيز القدرات الوطنية على التأهب للكوارث وتخفيف آثارها وإدارتها قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة الصحة العالمية في أعقاب اﻹعصار ' جورج ' بتصميم برامج لبناء القدرات لﻷجل الطويل وبالشروع في تنفيذها.
    L'enseignement à distance par correspondance est complété par des ateliers nationaux et régionaux. Ces ateliers de suivi spécialisés sont organisés aux échelons régionaux et sous-régionaux, parallèlement aux activités spéciales de renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN 61 - تستكمل دورة التعليم بالمراسلة بحلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية متخصصة للمتابعة تعقد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بالتوازي مع جهود مختارة لبناء القدرات البيئية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد