ويكيبيديا

    "des contributions versées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات المقدمة
        
    • التبرعات المقدمة
        
    • التبرعات المدفوعة
        
    • المساهمات الواردة
        
    • من المساهمات
        
    • للمساهمات المقدمة
        
    • للمساهمات الواردة
        
    • من مساهمات
        
    • المساهمات التي قدمت
        
    • المساهمات المدفوعة
        
    • المساهمات المقدّمة
        
    • في التبرعات المحصلة
        
    • المساهمات المقدَّمة
        
    • بالتبرعات المقدمة
        
    • بالمساهمات المقدمة
        
    Part des contributions versées aux fonds, programmes et organismes des Nations Unies : 2004 UN حصة المساهمات المقدمة إلى صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها: 2004
    Total des contributions versées aux organismes de l'ONU UN غير محدد إجمالي المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة
    Total des contributions versées aux organismes de l'ONU UN غير محدد إجمالي المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة
    Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Contrairement aux statuts de l'Institut, les dépenses engagées ont excédé le montant des contributions versées et des autres ressources disponibles. UN وقد صرفت النفقات بما يتجاوز التبرعات المدفوعة والموارد المتاحة اﻷخرى خلافا للنظم اﻷساسية المناسبة.
    En 2007, 29,1 % des contributions versées par la Belgique aux organismes des Nations Unies étaient classées parmi les contributions de base. UN وفي عام 2007، كان 29.1 في المائة من المساهمات المقدمة من بلجيكا إلى الأمم المتحدة مصنفة كموارد أساسية.
    Les indicateurs financiers pour 2010 sont contrastés; les soldes de trésorerie devraient être positifs pour tous les fonds à la fin de l'année, mais cela dépendra en définitive des contributions versées au cours du dernier trimestre. UN وقالت إن المؤشرات المالية لعام 2010 متباينة: فمن المتوقع أن يكون الوضع النقدي إيجابي في نهاية العام لجميع الصناديق، مع أن النتيجة النهائية تتوقف على المساهمات المقدمة في الربع الأخير.
    Elle ajoute qu'elle fera les recherches nécessaires pour pouvoir communiquer au Comité à l'une de ses prochaines séances le montant des contributions versées. UN وأضافت قائلة إنها ستقوم بما يلزم من بحث من أجل إبلاغ اللجنة خلال جلساتها القادمة بمبلغ المساهمات المقدمة.
    Le rapport prenait également acte des contributions versées par les différents donateurs au titre des activités menées dans le cadre du programme mondial. UN كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين لﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي.
    Cette délégation a souligné l'importance de ce fait, puisque ces sept donateurs fournissaient plus de 80 % des contributions versées au Fonds. UN وشدد الوفد على أهمية ذلك، نظرا ﻷن هؤلاء المانحين السبعة يمثلون أكثر من ٨٠ في المائة من المساهمات المقدمة للصندوق.
    Le rapport prenait également acte des contributions versées par les différents donateurs au titre des activités menées dans le cadre du programme mondial. UN كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين للأنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains centres de recherche et de formation, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Le capital du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Au 27 mars 1997, le montant des contributions versées au Fonds par 23 gouvernements et deux particuliers s’élevaient à 1 561 581 dollars. UN وفي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، بلغت التبرعات المدفوعة للصندوق من جانب ٢٣ حكومة وشخصين ٥٨١ ٥٦١ ١ دولارا.
    Le montant total des contributions versées à ce jour s’élève à environ 3,3 millions de dollars. UN وقد أُذن بإنفاق المساهمات الواردة حتى تاريخه، التي يناهز مجموعها ٣,٣ ملايين دولار.
    L'impact des contributions versées afin de prouver son intérêt pour la nature globale et intersectorielle de l'Approche stratégique peut également être amoindri. UN ويمكن أن توفر أيضاً رؤية أقل للمساهمات المقدمة بغرض عرض التزام له طابع شامل للنهج الاستراتيجي.
    Le tableau 2 fournit un état des contributions versées par chaque pays bénéficiaire en 1993 ainsi que des dépenses signalées en 1993 aux principales rubriques correspondantes. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٣ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٣ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية.
    Les fonds qui permettent de financer cette mesure proviennent des contributions versées au Bureau pour l'emploi. UN ويجري توفير الأموال لتمويل هذا التدبير من مساهمات العمل في مكتب العمل.
    La figure 1 donne l'évolution sur cinq ans des contributions versées aux ressources ordinaires, aux autres ressources et aux fonds administrés par le PNUD. UN ويبرز الشكل 1 الاتجاه التي اتسمت به في السنوات الخمس الأخيرة المساهمات التي قدمت إلى الموارد العادية، والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج.
    Avec nos amis nordiques, ainsi que les Pays-Bas et la Suisse, nous avons versé bien plus de la moitié des contributions versées au fonds. UN وقمنا سويا مع أصدقائنا في الشمال وهولندا وسويسرا بتقديم أكثر من نصف المساهمات المدفوعة للصندوق.
    Se félicitant aussi d'autres contributions versées par des donateurs pour soutenir directement des activités et des projets du Centre, notamment par des contributions versées à des instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, UN وإذ يرحّب أيضا بالمساهمات الأخرى التي قدّمتها الجهات المانحة كدعم مباشر لأنشطة ومشاريع المركز، بما فيها المساهمات المقدّمة إلى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Augmentation (diminution) des contributions versées d'avance UN الزيادة (النقصان) في التبرعات المحصلة مقدما
    Pour la période 2011-2012, le montant des contributions versées à l'appui des activités du Forum s'est élevé à 6 052 719 dollars, ce qui représente une augmentation de plus de 75 % par rapport aux années précédentes. UN 3 - في الفترة 2012-2013، بلغت المساهمات المقدَّمة دعما لأنشطة منتدى الغابات 719 052 6 دولارا، بزيادة تفوق 75 في المائة عن الأموال المقدمة على مدى السنوات السابقة.
    On trouvera au tableau 3 la liste des contributions versées par les gouvernements. UN وترد في الجدول ٣ قائمة بالتبرعات المقدمة من الحكومات.
    L’état actuel des contributions versées au Fonds, au moment de la finalisation du présent rapport, est exposé en annexe. UN ويرد في المرفق عرض للحالة فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني في وقت الانتهاء من صياغة هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد