Rapport du Secrétaire général sur la gestion communautaire des forêts | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المجتمع المحلي للغابات |
La protection de la nature peut aussi grandement bénéficier d'une gestion communautaire des forêts. | UN | ومن شأن أنشطة حفظ الطبيعة أن تستفيد كثيرا من إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques | UN | التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
Être conformes à l'objectif d'intégrité environnementale et tenir compte des multiples fonctions des forêts et d'autres écosystèmes; | UN | كونها متسقة مع هدف السلامة البيئية وتضع في الاعتبار المهام المتعددة التي تؤديها الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية |
Wang Zhibao, ancien ministre de l'Administration des forêts de la Chine, est président. | UN | ورئيس المؤسسة هو وانغ زيباو، الوزير السابق لإدارة شؤون الغابات التابعة للدولة. |
La République de Serbie possède 55 % de terres fertiles et 27 % de son territoire est couvert par des forêts. | UN | وتصلح 55 في المائة من أراضي جمهورية صربيا للزراعة في حين تغطي الغابات 27 في المائة منها. |
et Directives volontaires pour une gestion responsable des forêts plantées : but, principes et utilisations | UN | والمبادئ التوجيهية الطوعية لممارسة الإدارة المسؤولة للغابات المزروعة: الغرض والمبادئ وأوجه الاستغلال |
Ces publications fournissent des informations scientifiques objectives sur les questions touchant la gestion durable des forêts. | UN | وتقدم هذه المنشورات معلومات علمية غير متحيزة بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
Le projet vise à promouvoir une approche intégrée de la gestion durable des forêts. | UN | ويهدف المشروع إلى التشجيع على اتباع نهج كلي للإدارة المستدامة للغابات. |
Voici quelques exemples d'intervention qui dans certains cas ont été préjudiciables à la gestion écologiquement viable des forêts : | UN | وفيما يلي أمثلة على التدخل الذي ترتبت عليه في بعض الحالات آثار سيئة على اﻹدارة المستدامة للغابات: |
Théoriquement, il sera bientôt possible d'évaluer les progrès réalisés dans la gestion viable des forêts ou la détérioration de la situation. | UN | ومن الناحية المثالية، سيتسنى في نهاية المطاف قياس التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات أو درجة الحيود عنها. |
Principes du financement de la gestion durable des forêts par le Fonds pour l’environnement mondial | UN | المسائل اﻷساسية المتعلقة بتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات من قبل مرفق البيئة العالمية |
Suivi, évaluation et rapports sur les progrès accomplis dans la gestion durable des forêts | UN | الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
Le chapitre 5 expose un certain nombre de réussites en matière de financement des forêts. | UN | ويسلط الفصل الخامس الضوء على عدد من قصص النجاح في تمويل الغابات. |
Toutefois, il faudra effectuer davantage de recherches pour mieux comprendre les incidences du mécanisme de REDD-plus sur le financement des forêts. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من العمل لزيادة تفهم آثار المبادرة المعززة على تمويل الغابات. |
Exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts | UN | عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات |
:: Superficie des forêts gérées aux fins des fonctions de protection. | UN | :: مناطق الغابات المشمولة بالإدارة من أجل وظائف الحماية |
Malgré une intensification des efforts de préservation, la superficie des forêts primaires continue cependant de diminuer. | UN | إلا أنه بينما تتزايد جهود الحفظ، فإن مساحة الغابات البكر آخذة في الانخفاض. |
Plus de 500 invités ont assisté au lancement, parrainé par l'Office coréen des forêts. | UN | وحضر أكثر من 500 ضيف حفل سن الجائزة برعاية دائرة الغابات في كوريا. |
L'Europe et l'Asie orientale étaient passées ces 10 dernières années d'une perte nette à un gain net dans le domaine des forêts. | UN | ولقد انتقل كل من أوروبا وشرق آسيا في العقد الماضي من تسجيل خسارة صافية إلى تسجيل ربح صافي في ما يتعلق بالغابات. |
Elle a commencé à scier des arbres sans attendre le permis de coupe, que l'Office des forêts lui a délivré après coup. | UN | وكانت قد شرعت في نشر جذوع الأشجار بدون تصريح باستخدام المناشر، وأعطتها هيئة تنمية الأحراج ذلك التصريح بعد الواقعة. |
Délivrance de permis de chasse par l'Office des forêts | UN | إصدار تراخيص لرياضة الصيد من قبل هيئة التنمية الحرجية |
des forêts terrifiantes, de mystérieux lacs. C'est vraiment très étrange. | Open Subtitles | غابات متحجرة وبحيرات غامضة كل شيء غريب هنا |
Toutefois, l'Office des forêts collabore étroitement avec les sociétés, pour faire en sorte que tous les documents nécessaires soient soumis et vérifiés. | UN | ومع ذلك، فإن هيئة تنمية الحراجة تنسق عن كثب مع الشركات لضمان حصولها على جميع الوثائق المناسبة والتحقق منها. |
Les régions où ils se trouvent sont essentiellement des régions agricoles et des forêts. | UN | والمناطق التي تتأثر بوجـود اللاجئيـن تتكون أساسا من اﻷراضي الزراعية والغابات. |
- Rapports des réunions consacrées au processus de facilitation du financement des forêts dans les pays à faible couverture forestière et les petits États insulaires en développement | UN | تقارير اجتماعات العملية التيسيرية عن تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Part moyenne du revenu provenant de l'utilisation des forêts dans le revenu total | UN | متوسط مساهمة الإيرادات المتأتية من الغابة إلى إجمالي الإيرادات |
Le Département de l'agriculture et des forêts a vendu plus de 259 000 plants de légumes et 74 157 plants de fleurs en 1991. | UN | وقد باعت ادارة الزراعة والحراجة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٩ من شتلات الخضر و ١٥٧ ٧٤ من شتلات الزهور في عام ١٩٩١. |
. Cette politique a encore accéléré la destruction ininterrompue des forêts ghanéennes dont la surface a été considérablement réduite par plusieurs décennies de conversion des superficies boisées en espaces agricoles. | UN | وقد عجل ذلك التدمير المطّرد لغابات غانا التي انخفض حجمها بشكل كبير نتيجة لعقود من تحويل أراضي الغابات إلى أغراض زراعية. |
:: L'American Forest and Paper Association a lancé une initiative de gestion durable des forêts. | UN | :: وأعدت الجمعية الأمريكية المعنية بالغابات والورق مبادرة للحراجة المستدامة. |
Ce choix fait, la définition des forêts de chaque Partie visée à l'annexe I sera arrêtée pour toute la durée de la première période d'engagement. | UN | وعلى إثر الانتقاء يحدد تعريف الحرج الذي يعتمده كل طرف مدرج في المرفق الأول لغاية فترة الالتزام الأولى. |
Le fait que les groupes autochtones africains n'aient aucun pouvoir de contrôle sur leurs forêts et leurs terres explique la perte de leurs connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. | UN | وعدم تحكم الشعوب الأصلية الأفريقية في غاباتها وأراضيها هو السبب في فقدان المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |