ويكيبيديا

    "des matériels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواد
        
    • المعدات
        
    • للمعدات
        
    • المعدَّات
        
    • من معدات
        
    • المعدّات
        
    • والأعتدة
        
    • المواد التي تستهدف فئات
        
    • للمواد التي
        
    • للمعدَّات
        
    • الأعتدة
        
    • توفير المواد
        
    • من المواد التي
        
    • ومواد خاصة
        
    • بالمسائل الخاصة بالموجودات
        
    des matériels éducatifs destinés aux pays du Nord ont été également produits et distribués. UN كما أُنتجت ووُزعت مواد تعليمية في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية.
    Les États qui possèdent de telles armes, ou des matériels et technologies sensibles, sont tenus de maintenir un contrôle efficace qui empêche leur dissémination. UN وينبغي للدول التي تمتلك هذه الأسلحة، أو التي لديها مواد أو تكنولوجيا تتسم بالحساسية، أن تطبق ضوابط فعالة عليها.
    Des inspections sont effectuées régulièrement sur les sites où sont utilisées des matières nucléaires ou sont produits des matériels spécifiques. UN وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة.
    Conformément à la rubrique i) des instructions, les dépenses concernant les outils de réparation des matériels militaires sont comprises. UN أدرجت النفقات الخاصة بأدوات إصلاح المعدات والمرافق العسكرية وفقا للبند ' ١ ' من التوجيه.
    Actuellement, 16 établissements universitaires de 8 pays collaborent à des travaux de recherche ou à des matériels pédagogiques qui répondent aux besoins locaux. UN ففي الوقت الحاضر، يعمل 16 أكاديمياً من ثمانية بلدان على إنجاز أبحاث أو مواد تعليمية تلبي الاحتياجات المحلية.
    des matériels didactiques sur le contrôle des drogues sont publiés par la Commission nationale du contrôle des stupéfiants et distribués dans tout le pays. UN وتنشر اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات مواد للقراءة عن مكافحة المخدرات، وتوزعها في كل أنحاء البلاد.
    ii) Mettre au point des matériels pédagogiques appropriés pour les décideurs, dans l'administration et l'entreprise privée; UN `٢` وضع مواد تعليمية مناسبة لصانعي القرار، في الحكومة والصناعات الخاصة؛
    Il faudrait donc en particulier demander que soient traduits en justice les clients des enfants prostitués et les personnes qui possèdent des matériels pornographiques impliquant des enfants. UN وينطوي هذا بوجه خاص على الدعوة إلى إدانة زبائن اﻷطفال ضحايا البغاء واﻷشخاص الذين تكون في حوزتهم مواد إباحية عن اﻷطفال.
    des matériels d'information publiés par le Département de l'information ont été mis à la disposition des administrations publiques, des établissements d'enseignement, des dirigeants politiques, des magistrats, des médias et du public. UN ووزعت مواد إعلامية على الدوائر الحكومية والمؤسسات التربوية والزعماء السياسيين والمحامين ووسائط اﻹعلام والجمهور.
    Ceci permettra au Centre de mettre au point des matériels répondant aux besoins et capacités particuliers de la société cambodgienne. UN وسيؤدي هذا الى تمكين المركز من اعداد مواد تستجيب لاحتياجات وإمكانات المجتمع الكمبودي الخاصة.
    des matériels appropriés aux divers niveaux d'alphabétisme des groupes cibles seront établis. UN وسيجري اعداد مواد مناسبة لمختلف مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى المجموعات المستهدفة.
    Le bureau a monté un stand d'informations lors de cette manifestation et distribué des matériels d'information, notamment des affiches et des brochures, au public. UN وبهذه المناسبة، أنشأ المركز مقصورة إعلامية ووزع مواد إعلامية على الجمهور شملت ملصقات ومطبوعات.
    4.3 des matériels de formation standard existent-ils pour cette composante? UN ٤-٣ هل توجد مواد تدريبية موحدة لهذا العنصر؟
    De plus, des séminaires et des activités de conseil étaient organisés à l'intention des enseignants et des matériels pédagogiques étaient distribués. UN وتقدم التعليمات أيضاً عن طريق حلقات دراسية وإرشادات للمدرسين، كما يجري توزيع مواد تثقيفية.
    des matériels pédagogiques appropriés sont mis à la disposition des élèves, et l'élaboration de manuels pertinents pour le Liechtenstein est activement encouragée. UN وتتاح مواد تعليمية مناسبة ويشجَّع بشكل فاعل على وضع كتب دراسية ذات صلة بليختنشتاين.
    d) Le fait de produire et diffuser des matériels encourageant l'un quelconque de ces actes. UN إنتاج ونشر أي مواد تشجع على هذه الأفعال.
    De toute manière, il fallait réviser la liste des matériels à double finalité, dont la version la plus récente datait de 1995. UN وعلى أي حال ينبغي تنقيح قوائم المعدات ذات الاستخدام المزدوج، والتي ترجع آخر نسخة منها إلى عام ١٩٩٥.
    Toutefois, le matériel supplémentaire nécessaire pour équiper les sections ou les compagnies relève de la catégorie des matériels majeurs. UN غير أن المعدات الإضافية اللازمة لتجهيز مجموعات الفصائل أو السرايا تعتبر من بنود المعدات الرئيسية.
    À la dernière séance, la partie iraquienne a présenté des projets improvisés concernant l'utilisation future de certains des matériels à double usage. UN وقدم الجانب العراقي أثناء الجلسة اﻷخيرة خططا مرتجلة لاستخدام بعض المعدات المعنية ذات الاستعمال المزدوج في المستقبل.
    Le coût des matériels majeurs supplémentaires s'élève à environ 2,4 millions de dollars. UN وتبلغ التكلفة المقدرة للمعدات الرئيسية الإضافية حوالي 2.4 مليون دولار.
    En outre, on a apporté des modifications mineures à la liste des matériels majeurs et corrigé quelques erreurs matérielles. UN وبالإضافة إلى هذا فقد أُدخِلت في قائمة المعدَّات الرئيسية تعديلات بسيطة، وكذلك تصويبات كتابية.
    Le Rwanda a déployé une grande partie des matériels majeurs, mais il manque en moyenne 20 % des matériels. UN وقد نشرت رواندا قسما كبيرا مما تحتاجه من معدات رئيسية، وإن كانت لا تزال تشهد عجزاً يصل متوسطه إلى 20 في المائة.
    Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN بشأن الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    Quant à l'inventaire des armes et des matériels connexes de l'armée et de la police, le Gouvernement est disposé à faciliter l'accès au Groupe d'experts des Nations Unies. UN فيما يتعلق بجرد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها التي بحوزة الجيش والشرطة، فإن الحكومة مستعدة لتيسير حصول فريق خبراء الأمم المتحدة عليه.
    Elle a toutefois fait observer que des matériels seraient spécialement conçus à l'usage des populations les plus déshéritées vivant dans des conditions sociales et culturelles particulières. UN غير انها لاحظت أن المواد التي تستهدف فئات محددة تكون قد وضعت على اﻷرجح من أجل الوصول الى أفقر السكان الذين يعيشون في ظروف اجتماعية وثقافية خاصة.
    31. Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux. UN 31- وقد خصمت شركة مانسمان مبلغ 940 258 5 ماركاً ألمانياً من القيمة الإجمالية للمواد التي تم تغيير مسارها وذلك مقابل إيرادات بيع بعض البنود التي تم بيعها في وقت لاحق.
    Toutefois, le même document mentionne des éléments de matériel désignés comme étant des matériels auxquels les taux de remboursement standard ne sont pas applicables (matériels relevant de la catégorie des cas particuliers, ou matériels < < spéciaux > > ). UN غير أنه قد أُدرجت في الوثيقة نفسها بنود للمعدَّات أضيفت كمعدَّات حالات خاصة.
    Les biens non spécifiquement visés par le régime des matériels de guerre relèvent de la réglementation sur les biens à double usage. UN أما البضائع غير المنصوص عليها بالتحديد في نظام الأعتدة الحربية، فهي يحكمها نظام السلع ذات الاستعمال المزدوج.
    des matériels éducatifs en matière de santé pour les femmes enceintes et les centres de santé; UN :: توفير المواد الصحية التثقيفية للنساء الحوامل والمراكز الصحية؛
    Une de ses caractéristiques importantes est que la Commission et l'AIEA, si elles découvrent en Iraq des matériels ou équipements importés sans notification, ont le droit de détruire, enlever ou neutraliser ces articles. UN ومن السمات الهامة في هذا النظام هي أنه إذا ما عثرت اللجنة على أي معدات أو مواد مستوردة من المواد التي ينبغي اﻹبلاغ عنها ولم تعلنها العراق، أو لم تقدم بشأنها تفسيرا شافيا، فإن من حق اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تدمير تلك المعدات أو المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Des ressources éducatives et des matériels scolaires en ligne ont été diffusés gratuitement dans le monde entier, notamment auprès de 80 000 établissements scolaires et de 300 000 enseignants aux États-Unis. UN كما وُزّعت موارد تعليمية مودعة على الإنترنت ومواد خاصة بالفصول الدراسية بالمجان حول العالم، بما في ذلك على 000 80 مدرسة و000 30 مدرس في الولايات المتحدة.
    Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد