ويكيبيديا

    "des ressources pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد اللازمة
        
    • الموارد من أجل
        
    • الموارد لأغراض
        
    • الموارد المرصودة
        
    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد في
        
    • الموارد لصالح
        
    • الموارد المتعلقة
        
    • الموارد للفترة
        
    • موارد من أجل
        
    • الموارد لتسخير
        
    • الموارد لعام
        
    • الموارد الخاصة
        
    • للموارد من أجل
        
    • الموارد لفائدة
        
    Les États-Unis mobilisent des ressources pour pallier le manque de nourriture. UN وتواصل الولايات المتحدة تعبئة الموارد اللازمة لمعالجة نقص الأغذية.
    L'Assemblée pourra remarquer que cette annexe traite également des ressources pour les activités opérationnelles. UN وتلاحظ الجمعية العامة أن هذا المرفق يشير أيضا إلى الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية.
    La mobilisation des ressources pour atteindre les objectifs fondamentaux du développement humain est un sujet qui doit être résolu par la communauté internationale. UN وإن تعبئة الموارد من أجل تحقيق اﻷهداف اﻷساسية للتنمية البشرية هي موضوع يتعين على المجتمع الدولي أن يحسمه.
    Une réduction de cette dette pourrait également contribuer à stimuler la croissance en dégageant des ressources pour les secteurs productifs de l'économie. UN وقد يساعد تخفيض الدين العام المحلي أيضا على تعزيز النمو من خلال تحرير الموارد من أجل قطاعات الاقتصاد المنتجة.
    De l'avis de Stiglitz, cette approche coopérative permettrait aux pays de libérer des ressources pour le développement. UN ويعتقد ستيغليتز أن هذا النهج التعاوني سيسمح للبلدان بالإفراج عن الموارد لأغراض التنمية.
    12.80 La répartition des ressources pour le sous-programme 5 est indiquée dans le tableau 12.25. UN 12-80 ويرد توزيع الموارد المرصودة للبرنامج الفرعي 5 في الجدول 12-25 أدناه.
    Une délégation a émis des doutes sur la croissance des ressources pour l'ensemble du programme. UN واعترض أحد الوفود على نمو الموارد المخصصة للبرنامج ككل.
    L'organisation de services communs au niveau des pays pourrait également libérer des ressources pour l'exécution des programmes. UN ومن المحتمل أيضا أن يؤدي تنفيذ ترتيبات الخدمات المشتركة على الصعيد القطري الى تحرير الموارد اللازمة للبرامج.
    Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    L'ONU aide à mobiliser des ressources pour le financement de ces centres. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضاً في تعبئة الموارد اللازمة لهذه المراكز.
    La Finlande a mobilisé des ressources pour garantir un enseignement de qualité, particulièrement au travers de la formation des enseignants. UN وقد خصصت فنلندا الموارد اللازمة لضمان تعليم ذي جودة عالية، لا سيما عن طريق تدريب المدرسين.
    A continuer de mettre en place des mécanismes novateurs afin de mobiliser des ressources pour financer les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. UN ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛
    Mobilisation des ressources pour financer durablement le Mécanisme de consultation régionale; UN تعبئة الموارد من أجل التمويل المستدام لآلية التشاور الإقليمي؛
    Il a été précisé au Comité que, s'il parvenait à mobiliser des ressources pour financer le Groupe, le PNUD rembourserait la MINUS. UN وأبلغت اللجنة أن التكاليف سترد إلى البعثة إذا ما تمكن البرنامج الإنمائي من تعبئة الموارد من أجل دعم الفريق.
    Il faut libérer des ressources pour résoudre les difficultés urgentes en matière de développement. UN فلا بد من تحرير الموارد من أجل التصدي للتحديات الإنمائية العاجلة.
    5. Centre régional de cartographie des ressources pour le développement UN 5- المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية
    20.52 La répartition des ressources pour le sous-programme 3 (Statistiques) est indiquée dans le tableau 20.19. UN 20-52 ويرد توزيع الموارد المرصودة للبرنامج الفرعي 3، الإحصاءات، في الجدول 20-19 أدناه.
    v) Plus grande mobilité des ressources pour l'aide aux réfugiés UN ' 5` زيادة حركة الموارد المخصصة لمساعدة اللاجئين
    Le recours à des objectifs de réduction des ressources pour formuler les budgets des opérations de maintien de la paix constitue une grave erreur. UN ولذلك، فمن الخطأ الفادح استخدام أهداف خاصة بتخفيض الموارد في صياغة ميزانيات حفظ السلام.
    Les gouvernements peuvent jouer un rôle important en accordant une plus grande attention à l'agriculture et en mobilisant des ressources pour ce secteur. UN وتستطيع الحكومات أن تؤدي دوراً هاماً في عادة توجيه الاهتمام وتعبئة الموارد لصالح الزراعة.
    14.105 La répartition des ressources pour le sous-programme 7 est indiquée dans le tableau 14.28. UN 14-105 ويرد توزيع الموارد المتعلقة بالبرنامج الفرعي 7 في الجدول 14-28 أدناه.
    40. Le facteur clef demeure, bien entendu, le montant estimatif des ressources pour la période 1997-1999. UN ٤٠ - وثمة عامل رئيسي، بالطبع، هو تقدير الموارد للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    3) Quel est le rôle du secteur privé et comment peut on l'engager à assumer une plus grande implication dans la mobilisation des ressources pour la gestion durable des forêts? UN ' 3` ما هو دور القطاع الخاص، وكيف يمكن إشراكه في القيام بدور أكبر لتعبئة موارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات؟
    Note du secrétariat de la CNUCED transmettant le rapport de la Réunion consultative concernant le regroupement des ressources pour la science et la technique au service du développement UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها تقرير الاجتماع الاستشاري المتعلق بحشد الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Mise à jour du système d'allocation des ressources pour 2008 : indicateurs et seuils proposés UN المؤشرات المقترحة ومستويات العتبة، استكمال نظام تخصيص الموارد لعام 2008
    Décision sur la mobilisation des ressources pour un budget unifié : la Conférence d'annonces de contributions UN :: مقرر بشأن تعبئة الموارد الخاصة بميزانية موحدة: مؤتمر الاعلان عن التبرعات
    Il fallait donc des ressources pour aider le secteur agricole. UN وهناك حاجة للموارد من أجل دعم القطاع الزراعي.
    Libérer l'entreprenariat : le rôle des partenariats dans la mobilisation des ressources pour les pays les moins avancés UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد