ويكيبيديا

    "des sexes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين في
        
    • بين الجنسين من
        
    • بين الجنسين عن طريق
        
    • بين الجنسين فيما
        
    • نوع الجنس عن طريق
        
    • بين الجنسين بشكل
        
    • بين الجنسين بحلول عام
        
    • بين الجنسين بصفة
        
    • بين الجنسين كقيمة
        
    II. Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine UN الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك
    Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine UN الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك
    Le Secrétariat de l'ONU a promulgué des mesures spéciales pour l'égalité des sexes en 1999. UN واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999.
    Il est possible d'invoquer la Charte pour les questions concernant l'égalité des sexes en matière de recrutement, de promotion et de dénonciation de contrats de travail. UN ويجوز الاحتجاج بالميثاق في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التوظيف والترويج وفسخ عقود العمل.
    L'un des objectifs de la réforme est de promouvoir l'égalité des sexes en faisant en sorte de mobiliser les agricultrices et d'aborder les questions liées à l'égalité des sexes. UN ومن أهداف البرنامج المنقح تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال معالجة الشواغل الجنسانية بتعبئة المزارعات.
    Elle est l'une des plus fortes voix du monde pour les droits de l'homme et l'égalité des sexes en Afghanistan et dans la région. UN وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة.
    Cette réforme sera une réalisation majeure pour l'égalité des sexes en matière de prise de décisions politiques. UN وسيكون ذلك بمثابة إنجاز بارز على درب المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرار السياسي.
    Conformément à cette décision, la coordination de la politique pour l'égalité des sexes en République d'Arménie incombe au Ministre du travail et des affaires sociales. UN ووفقاً لهذا المقرر، تعود مسؤولية تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين في جمهورية أرمينيا إلى وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le projet a pris fin en 2009 avec la publication des Principes directeurs pour les programmes d'égalité des sexes en science; UN وانتهى المشروع في عام 2009 بإصدار المبادئ التوجيهية لبرامج المساواة بين الجنسين في العلوم.
    La définition du harcèlement sexuel est incluse dans la loi de Bosnie-Herzégovine sur l'égalité des sexes en tant que disposition de lex specialis. UN يُدرج تعريف التحرش الجنسي في القانون المعني بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك كحكم من أحكام القانون الخاص.
    Répartition des agents de l'État fonctionnaires la parité des sexes en milieu du travail UN توزيع الموظفين الحكوميين، المساواة بين الجنسين في مكان العمل
    Loi sur l'égalité des sexes en matière d'emploi et l'aide visant à concilier travail et famille UN القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والدعم المقدم في سبيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري
    Ainsi, le plan vise à relancer la main d'œuvre féminine en officialisant l'égalité des sexes en matière d'emploi et préconise une stratégie globale qui aide à concilier vie professionnelle et vie de famille. UN وعلى هذا النحو تركز الخطة على تفعيل القوى العاملة النسائية من خلال مأسسة المساواة بين الجنسين في العمالة وهي تجهد في سبيل استراتيجية شاملة لتسهيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري.
    Du fait de la promulgation de ce nouveau texte, les attributions de la Commission ont été élargies de manière à garantir l'égalité des sexes en ce qui concerne: UN ونتيجة لهذا التطور القانوني، اتسع بالفعل نطاق وظائف هذه اللجنة لتشمل ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات التالية:
    Encadré 35 : Etude de cas de meilleure pratique du réseau Sonke Gender Justice (ONG) en matière de promotion de l'égalité des sexes en Afrique du Sud UN الإطار 35: دراسة حالة عن أفضل الممارسات لمنظمة سونكي للعدالة الجنسانية في تعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب أفريقيا
    Déclaration solennelle de l'Union Africaine sur l'égalité des sexes en Afrique, 2004 UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004
    Il faut donc, pour parvenir à la parité des sexes en matière d'éducation, remédier à ce problème. UN فتحدي بلوغ مستوى المساواة بين الجنسين في التعليم يمر عبر معالجة مسألة العنف.
    Elle sert de cadre à tous les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes en Norvège. UN ويوفر القانون إطاراً لكافة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Les initiatives visant à assurer la parité des sexes en matière d'éducation sont particulièrement importantes dans ce contexte. UN 79 - وتكتسي الجهود المبذولة لضمان التكافؤ بين الجنسين في التعليم أهمية خاصة في هذا السياق.
    Ils ont enregistré des avancées remarquables en matière d'égalité des sexes en améliorant l'accès à l'enseignement primaire. UN وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    Malte s'est engagée à sauvegarder l'égalité des sexes en adoptant des dispositions constitutionnelles : UN تلتزم مالطة بصون المساواة بين الجنسين عن طريق نصين دستوريين:
    L'inégalité des sexes en matière d'accès aux ressources empêche les femmes de défendre comme il conviendrait des pratiques agricoles favorables à l'environnement durable. UN ويؤدي الخلل القائم بين الجنسين فيما يتصل بإمكانيات الحصول على الموارد الى التأثير سلبا على قدرتهما على القيام بدور القيﱢم النشط في مجال الممارسات البيئية المستدامة.
    28. Demande que les rapports que lui soumet le Secrétaire général facilitent l'élaboration de politiques soucieuses de l'égalité des sexes en incluant plus systématiquement des analyses, données et recommandations qualitatives sur ces questions; UN 28 - تطلب أن تيسر تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة وضع سياسات تراعي نوع الجنس عن طريق تضمينها، على نحو أكثر انتظاما، تحليلات وبيانات جنسانية نوعية وتوصيات لاتخاذ مزيد من الإجراءات؛
    Même si des formations ont été organisées au Yémen à l'intention de la magistrature, afin de sensibiliser les juges aux dangers des mariages précoces et forcés, il faudrait en organiser d'autres sur les questions ayant trait aux mariages forcés et à l'égalité des sexes en général. UN ويوفر اليمن التدريب للقضاة من أجل توعية القضاة بمخاطر الزواج المبكر والزواج بالإكراه، إلا أنه ما زالت هناك حاجة مستمرة لتدريب إضافي بشأن مسألة الزواج بالإكراه والمساواة بين الجنسين بشكل عام.
    L'expansion des travaux de l'UNICEF s'est également appuyée sur des stratégies plus cohérentes répondant aux grandes préoccupations internationales, telles que la stratégie accélérée adoptée en 2003 pour dynamiser l'accès à l'école et renforcer la qualité de l'enseignement dans les 25 pays qui risquaient le plus de ne pas atteindre l'objectif de la parité des sexes en 2005. UN وقد خطى نمو عمل اليونيسيف بدعم من استراتيجيات أكثر تناسقا تعزيزا لجدول الأعمال الدولي، ومنها مثلا استراتيجية التعجيل التي أُقرت في عام 2003 لزيادة فرص التعليم وتعزيز جودته في 25 بلدا اعتبرت أكثر البلدان تعرضا لخطر الفشل في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005.
    Elle croit comprendre que l'État partie ne dispose pas de statistiques sur l'invocation de la Convention devant les tribunaux, mais elle se demande si elle peut fournir des informations sur la jurisprudence relative à l'égalité des sexes en République tchèque, en général. UN 22 - وقالت إنه على حد علمها ليست للدولة الطرف إحصاءات عن استخدام الاتفاقية في قضايا فعلية، ولكنها تساءلت إذا كان الوفد يستطيع أن يقدم معلومات عن المفاهيم القانونية المتصلة بالمساواة بين الجنسين بصفة عامة في الجمهورية التشيكية.
    La mesure concrète entreprise est la garantie de la parité des sexes en tant que valeur de la société albanaise, qui devrait être promue. UN أما الخطوة المحددة التي اتُخذت فهي ضمان المساواة بين الجنسين كقيمة في المجتمع الألباني، ينبغي تشجيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد