La Mission conjointe vérifie actuellement les activités de destruction des bâtiments. | UN | وتعكف البعثة المشتركة على التحقق من أنشطة تدمير المباني. |
Qui plus est, le terrorisme international qui menace la stabilité et la sécurité de nombreux États, conduit à la destruction des économies de ces États. | UN | كما أن مسألة الإرهاب الدولي قد أصبحت داء يهدد بزعزعة الاستقرار والأمن في كثير من الدول، ويؤدي إلى تدمير اقتصادياتها. |
destruction des armes excédentaires, confisquées ou rassemblées en tant que mesure concrète de confiance dans le domaine des armes classiques | UN | تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
iii) L'enlèvement, le retrait ou la destruction des restes explosifs de guerre; | UN | `3` التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها، |
La Chine a toujours prôné l'interdiction totale et la complète destruction des armes nucléaires. | UN | لقد أيدت الصين دائما حظر اﻷسلحة النووية الشامل وتدميرها الكامل. |
Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4. | UN | تقرير. إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4. |
Rôle des secteurs militaire et privé dans la destruction des stocks; | UN | :: دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات؛ |
Rôle des secteurs militaire et privé dans la destruction des stocks; | UN | :: دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات؛ |
OPÉRATION MOUFLON : destruction des SURPLUS D'ARMES LÉGÈRES ET DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE SUD-AFRICAINE | UN | عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا |
L'accord START III prévoirait aussi la destruction des vecteurs et des têtes nucléaires elles-mêmes. | UN | وستشمل المعاهدة الثالثة تدمير وسائل إيصال الرؤوس الحربية النووية وتدمير الرؤوس الحربية ذاتها. |
Cette méthode de destruction des déchets est de plus en plus abandonnée dans les pays industrialisés. | UN | غير أن البلدان الصناعية تتخلى بصورة مطردة عن هذه الطريقة في تدمير النفايات. |
Ces attaques ont commencé en 1999, immédiatement après la destruction des armes, et se sont poursuivies sans relâche à ce jour. | UN | وقد بدأت هذه الهجمات في عام 1999، عقب عملية تدمير الأسلحة مباشرة، ولم تخف حدتها حتى اليوم. |
Formule F: État des programmes de destruction des mines antipersonnel: | UN | الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد: |
Formule F État des programmes de destruction des mines antipersonnel | UN | الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد |
Formule F État des programmes de destruction des mines antipersonnel | UN | الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد |
Vous êtes responsable de la destruction des pièces de Leonard Betts. | Open Subtitles | انت الشخص المسئول عن التخلص من بقايا ليونارد بيتس؟ |
L'évacuation dans les cours d'eau est critiquée car elle entraîne une destruction des écosystèmes et une pollution des points d'eau. | UN | وقد وُجهت انتقادات التخلص من النفايات في الأنهار باعتباره يدمر الأنظمة الإيكولوجية ويلوث مصادر المياه. |
D'autre part, une attention particulière sera apportée à la question de la gestion et de la destruction des stocks de munitions. | UN | ومن جهة أخرى، ستُعار أهمية خاصة لمسألة إدارة مخزونات الذخائر وتدميرها. |
Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 | UN | تقرير عن إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 |
En outre, ils ont commencé à préparer les opérations de destruction des armes chimiques. | UN | والتحضيرات جارية أيضاً في روسيا من أجل التدمير الفعلي لﻷسلحة الكيميائية. |
Ils sont récemment convenus avec 10 nations d'Europe du Sud-Est d'un programme de destruction des armes illicites dans la région. | UN | واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة. |
La destruction des armes et leur conversion sont de nouveaux aspects de l'importance croissante du désarmement. | UN | والتخلص من اﻷسلحة والتحويل هما جانبان جديدان لتزايد أهمية نزع السلاح. |
La capacité de destruction des arsenaux nucléaires actuels est égale à 750 000 bombes de la taille de celle qui a été utilisée à Hiroshima. | UN | فالقوة التدميرية للمخزونات النووية اليوم تساوي ٠٠٠ ٧٥٠ قنبلة من الحجم الذي استخدم في هيروشيما. |
Le Conseil d'administration a également examiné la question de l'application de l'actuelle politique d'archivage de la Commission d'indemnisation du point de vue de la destruction des documents. | UN | وناقش المجلس أيضا مسألة تنفيذ السياسة الراهنة للجنة التعويضات بشأن المحفوظات فيما يتعلق بالتخلص من المحاضر. |
Le tribunal a également ordonné la destruction des brochures. | UN | وأمرت المحكمة أيضاً بإتلاف المنشورات. |
La première interdit à tout Etat, tout groupement ou tout individu de se livrer à une activité ou d'accomplir un acte visant à la destruction des droits et des libertés reconnus dans le Pacte alors que la seconde interdit d'imposer des limitations plus amples que celles prévues audit Pacte — par exemple des règles excessivement restrictives. | UN | فالحكم اﻷول يحظر على أي دولة أو مجموعة أو شخص القيام بأي نشاط أو أي فعل يرمي إلى إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد. والحكم الثاني يحظر تقييد تلك الحقوق والحريات تقييدا أكبر مما نص عليه العهد، وذلك مثلاً من خلال وضع لوائح اعتسافية. |
Elle a le droit de disposer d'un organe international de justice pénale chargé de connaître des crimes commis contre la Terre nourricière et des crimes relatifs à la destruction des écosystèmes. | UN | ومن حقها وجود هيئة قضائية جنائية دولية تنظر في الجرائم المرتكبة ضد أمنا الأرض وتدمير النظم الإيكولوجية. |
45. Interdire le transfert de MAMAP dont l'emploi est interdit, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. | UN | خامساً- النقل 45- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحظور استعمالها، إلا بغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتفجيرها والتدريب على هذه التقنيات. |
L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. | UN | وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان. |
Un groupe de contact créé pendant la réunion avait avancé plusieurs idées sur les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour assurer la gestion et la destruction des substances en réserve. | UN | وقُدّمت في مناقشة فريق اتصال، أُنشئ في ذلك الاجتماع، عدة أفكار بشأن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بشأن إدارة وإتلاف مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |