Ton petit ami, le voyage, la dispute, tu t'en souviens, mais tu ne la ressens pas. | Open Subtitles | . خليلك , الرحلة . الشجار , تتذكرينه . ولكنك لا تشعرين به |
Ça peut arriver très tôt, à la première dispute, ou au bout de 10 ans parce que cette semaine-là, l'autre n'a pas sorti la poubelle. | Open Subtitles | أحيانًا فقط يحدث هذا .. مُبكّرًا، الشجار الأوّل أحيانًا يحدث بعد عشرة سنوات عندما يخوضان نفس الشجار عن إخراج القمامة |
Nous sommes amis, mais nous avons eu une terrible dispute. | Open Subtitles | لقد كنّا صديقتان، لكن حصل بيننا شجار سيئ |
La dispute que vous aviez dans son bureau, c'était quoi ? | Open Subtitles | الجدال الذي جرى بينكما في مكتبها عن ماذا كان؟ |
Ta personnalité tout entière est une profonde critique de mes valeurs afin de m'obliger à m'engager dans une dispute. | Open Subtitles | شخصيتك بالكامل هي نقد ممتد لقيمي مقصود بها وأنا متأكد هو إجباري للمشاركة خلال جدال |
Elle l'a aussi repris. Elles ont eu une grande dispute. | Open Subtitles | وسحبت العقد منها أيضاً بسبب خلاف كبير بينهنّ |
On se dispute et... et après, on a des rapports sexuels plein de rage. | Open Subtitles | نتشاجر وبعد ذلك نمارس الجنس بطريقة مجنونة وغاضبة |
On ne peut pas toujours en revenir à la même dispute! | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الإستمرار بهذا معركة نفسها مرارا وتكرارا |
Donc nous avons eu une petite dispute... et une petite réconciliations. | Open Subtitles | لذلك كان لدينا قليل من الشجار والقليل من المصالحة |
C'est une vidéo me montrant en train rejouer une dispute conjugale. | Open Subtitles | هذ فيديو لي وأنا أتمرن على الشجار مع زوجي |
La dispute entre le plaignant et M. Christensen a été entendue par au moins deux autres ouvriers, M. Carsten Thomassen et M. Frank Lasse Hendriksen. | UN | وشهد الشجار بين صاحب الشكوى والسيد كريستنسن عاملان آخران، على الأقل، هما السيد كارستن توماسن والسيد فرانك لاسي هنريكسن. |
Dis-moi juste que tout ce que tu as fait c'est d'avoir eu une dispute et de l'avoir réglée en public. | Open Subtitles | أخبريني، أرجوك، أنّك على علم بأن كل مافعلتيه كان افتعال شجار مع خليلك وعرضه على الملأ. |
Ça sonnait bien quand tu le disais, mais quand c'est moi, ça finit en dispute. | Open Subtitles | عندما أنت قلتها كانت منطقية ولكن عندما أنا قلتها تحول إلى شجار |
Ils se séparent, il la vire, ça se transforme en dispute pour tout, de la maison à la technologie brevetée de la société. | Open Subtitles | انفصلا، قام بطردها، و تحول الأمر إلى شجار فوضوي حول أي شيء من المنزل إلى ممتلكات الشركة التكنولوجية |
Je veux pas me lancer dans une dispute sur la religion avec toi, là. | Open Subtitles | حسناً, لا اريد ان أخوض في الجدال الديني معك الان |
D'habitude, c'est plus de la badinerie que de la dispute, notre petit jeu. | Open Subtitles | عجبًا. عادة ما يصطبغ لقاؤنا هذا بالملاطفة أشدّ من الجدال. |
On va avoir un bébé qui ne mérite pas qu'on se dispute à son sujet. | Open Subtitles | .. سوف نُرزقُ بطفل و الذي لا يستحق أن ندخل في جدال بسببه |
La police pensait que l'incident avait été provoqué par une dispute de caractère professionnel, et non par des motifs d'appartenance nationale. | UN | وتعتقد الشرطة أن سبب الحادث هو خلاف على العمل وليس وراءه دوافع قومية. |
On s'était fait une promesse une soirée sans dispute. | Open Subtitles | و فقط لأننا وعدنا بعضنا البعض أننا لن نتشاجر في تلك الأمسية |
Et elle grosse dispute avec petit ami. | Open Subtitles | وقالت انها تحصل في معركة ضخمة مع صديقها. |
Il s'avère que la longue dispute de Lobos avec le cartel de Jimenez au Mexique a viré au meurtre et Lobos se déplace. | Open Subtitles | يتضح أن النزاع الطويل للوبوس مع خيمنيز كارتل فى المكسيك قد أصبح مُميتاً ولوبوس فى طريقه إلى هنا |
Première dispute, c'est important enfin, ça le serait si notre couple n'était pas qu'un leurre. | Open Subtitles | كان شجارنا الأول إنها خطوة كبيرة إن كان لعلاقتنا وجود بعالم ما |
Après une dispute à ce sujet, le requérant a tué son partenaire. | UN | وبعد مشاجرة بينه وبين رفيقه بهذا الشأن، قام بقتل رفيقه. |
Oui, et j'ai tout fait pour qu'on oublie cette dispute. | Open Subtitles | نعم, وبذلك جهداً كبيراً لأضع تلك المشاجرة خلفنا |
De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus. | UN | وبالمثل، فإن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تستخدم ذريعة لإشراك طائفة عريضة من غير الأطراف في نزاع ما في هذه العملية. |
Tu savais que nos mères avaient eu une dispute aujourd'hui ? | Open Subtitles | هل تعلمين أن أمهاتنا دخلوا في عراك اليوم ؟ |
La seule chose pour laquelle on se dispute c'est où déjeuner. | Open Subtitles | أعني، الشيء الوحيد الذي نتجادل بشأنه هو الغذاء |
Si ça demande une petite dispute pour rendre l'équipe plus compétitive, ça vaudra le coup. | Open Subtitles | وإذا حدث القليل من الجدل لجعل الفريق أكثر تنافسية سيكون يستحق العناء. |