Elles seront présentées au Comité pour examen, en tant que document d'information. | UN | وستقدم إلى لجنة مصادر الطاقة، بوصفها وثيقة معلومات أساسية لتنظر فيها. |
On trouvera des renseignements plus détaillés dans le document d’information. | UN | ويُتاح مزيد من التفاصيل في وثيقة معلومات أساسية. |
Le présent document d'information détaille les accords additionnels et ententes communes pertinents identifiés par les États parties. | UN | وتفصّل ورقة المعلومات الأساسية هذه الاتفاقات الإضافية والتفاهمات المشتركة ذات الصلة التي تحددها الدول الأطراف. |
Un document d'information présenté à cette occasion comportait un chapitre sur le droit au développement, sujet également débattu pendant l'atelier. | UN | وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة. |
document d'information sur les cadres 2009 et 2010 du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | وثيقة إعلامية عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2009 و 2010 |
Un document d'information sur les enseignements tirés de la première année du processus a également été présenté à la Conférence. | UN | وعُرضت أيضا على المؤتمر ورقة معلومات خلفية عن الدروس المستخلصة من السنة الأولى لعملية الاستعراض. |
La fourchette 3,2 à 4,1 est reprise d'un document d'information canadien de l'ARLA, 2002. | UN | وقد أخذ النطاق 3.2 إلى 4.1 من وثيقة المعلومات الأساسية الكندية للوكالة التنظيمية لإدارة الآفات، 2002 |
Une tâche essentielle consisterait à établir un document d'information pour la session extraordinaire. | UN | وستتمثل احدى المهام الرئيسية في إعداد وثيقة معلومات أساسية لأغراض الدورة الاستثنائية. |
document d'information devant être établi par le Sous-Groupe sur l'énergie du Comité | UN | وثيقة معلومات أساسية من المقرر أن يعدها الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة |
Pour faciliter le débat, le Conseil a demandé, entre autres, qu'un document d'information sur la question soit établi par le Secrétaire général. | UN | ولتيسير اجراء هذه المناقشة، طلب المجلس، في جملة أمور، وثيقة معلومات أساسية يعدها اﻷمين العام عن الموضوع. |
Le rapport de la réunion du Groupe consultatif d'experts sera également distribué à titre de document d'information. | UN | وسيتم أيضا توفير تقرير اجتماع فريق الخبراء الاستشاري في صورة وثيقة معلومات أساسية. |
J'ai passé en revue les questions qui ont été soulevées les années précédentes, en indiquant dans les grandes lignes les principaux points du document d'information de base. | UN | وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Dans le document d'information établi pour le Colloque, il était proposé que l'accent soit mis dans un premier temps sur la mesure des apports financiers. | UN | وتقترح ورقة المعلومات الأساسية التي أُعدت للندوة أن يُركّز في المقام الأول على قياس التدفقات المالية. |
Le présent document d'information examine l'articulation entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. | UN | تدرس ورقة المعلومات الأساسية هذه الروابط المشتركة بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية. |
Chaque groupe d'étude a présenté un document d'information détaillé fournissant un cadre analytique et décrivant les principales difficultés rencontrées. | UN | وقدمت كل فرقة من فرق العمل ورقة معلومات أساسية مفصلة توفر إطارا تحليليا وتحدد الخطوط العامة للقضايا الرئيسية. |
Une analyse de cette étude a fait l'objet d'un document d'information dont la Commission de statistique était saisie à sa vingt-septième session. | UN | وقد ورد وصف لنتائج تلك الدراسة الاستقصائية في ورقة معلومات أساسية وفرت للجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين. |
document d'information établi par le Secrétariat | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد اﻷمانة العامة |
Le secrétariat établira un document d'information sur la question pour la dixième session du CST. | UN | وسوف تعد الأمانة وثيقة إعلامية عن المسألة لتقديمها إلى الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption: document d'information établi par le Secrétariat | UN | عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة |
Le document d'information relatif au présent rapport contient de plus amples détails sur les principaux résultats attendus : | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن المنجزات المستهدفة في وثيقة المعلومات الأساسية التي استند إليها في إعداد هذا التقرير: |
Le rapport détaillé demeure à la disposition du Conseil comme document d'information. | UN | والتقرير التفصيلي متاح للمجلس كوثيقة معلومات أساسية. |
On trouvera les renseignements communiqués par ces Parties dans le document d'information UNEP/CHW/OEWG/3/INF/14. | UN | ويمكن الرجوع إلى المعلومات المقدمة من هذه الأطراف في الوثيقة الإعلامية UNEP/CHW/OEWG/3/INF/14. |
Cela a entraîné des variations en ce qui concerne la longueur et le contenu du document d'information et le format de l'examen à mi-parcours. | UN | وقد ساهم ذلك في تنوع وثائق المعلومات الأساسية طولا ومضمونا وفي أشكال استعراضات منتصف المدة. |
Prenant note du document d'information établi par le secrétariat en consultation avec le Bureau élargi sur une stratégie possible de mobilisation de ressources, | UN | وإذ يشير إلى الورقة الإعلامية التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع المكتب الموسع بشأن الاستراتيجية المحتملة لتعبئة الموارد، |
Un document d'information au sujet des MGF a été élaboré à l'intention des autorités publiques. | UN | وأعدت ورقة إحاطة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لكي تستخدمها السلطات العامة. |
Le présent document d'information s'appuie également sur les délibérations des réunions régionales préparatoires du douzième Congrès. | UN | وتستند أيضا ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مداولات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر. |
document d'information établi par le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | ورقة أساسية أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
7. La Commission européenne des droits de l'homme a envoyé un document d'information contenant sa jurisprudence relative aux minorités. | UN | ٧ - وأرسلت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ورقة إعلامية تضمنت اﻷحكام القضائية الصادرة بشأن اﻷقليات في منطقة اللجنة. |
Les élections ayant été reportées, on a utilisé les brochures qui avaient été produites lors du précédent exercice; en l'absence de demande, aucun autre document d'information n'a été produit. | UN | نظرا لتأخر الانتخابات، استُخدمت الكراسات التي كانت قد وُضعت في الفترة السابقة؛ ولم تُنتَج مواد إعلامية أخرى من جراء نقص الطلب |