ويكيبيديا

    "doit avoir lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيعقد
        
    • ستعقد
        
    • سيُعقد
        
    • المقرر عقد
        
    • المقرر أن تعقد
        
    • يجب أن يتم
        
    • سينعقد
        
    • سيجرى
        
    • المزمع عقدها
        
    • المقرر أن تُعقد
        
    • المقرر أن يتم
        
    • المقرر أن ينعقد
        
    • المقرر القيام
        
    • المقرر أن يجري
        
    • يجب أن تتم
        
    À la deuxième réunion qui doit avoir lieu au début de 2001, les Parties pourraient commencer à préparer des projets sous-régionaux. UN ويمكن للأطراف في الاجتماع الثاني الذي سيعقد في مطلع عام 2001 البدء في إعداد المشاريع دون الإقليمية.
    Nous espérons que la prochaine réunion du Processus de Kimberley, qui doit avoir lieu à Ottawa, fera des progrès substantiels sur tous ces points. UN ويحدونا الأمل في أن يحرز الاجتماع الثاني لعملية كيمبرلي، الذي سيعقد في أوتاوا، تقدما جوهريا بشأن جميع هذه الشواغل.
    Sri Lanka attend avec intérêt la prochaine réunion du Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit avoir lieu à Mexico. UN وتتطلع سري لانكا أيضا إلى الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي سيعقد في المكسيك.
    J'espère que le sommet de l'OTAN, qui doit avoir lieu au début de 1994, enverra un message clair, comme celui qu'a envoyé le sommet de la Communauté européenne à Copenhague. UN وإنني أتوقع رسالة واضحة من قمة منظمة حلف شمال اﻷطلسي - التي ستعقد في بداية عام ١٩٩٤ - مثل الرسالة التي صدرت عن اجتماع قمة المجموعة اﻷوروبية في كوبنهاغن.
    Hier, j'ai également participé au sommet sur le climat organisé par le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, dans le but de rapprocher les positions avant le sommet de Copenhague qui doit avoir lieu dans 70 jours. UN وقد شاركت بالأمس في الاجتماع المتعلق بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام بان كي - مون بغية زيادة التقريب بين المواقف، تمهيدا لمؤتمر كوبنهاغن، الذي سيُعقد بعد أقل من 11 أسبوعا.
    Elle se réunit tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. Sa prochaine session doit avoir lieu en 1995. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة ٨ أيام عمل، ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للجنة عام ١٩٩٥.
    Nos ministres du commerce se sont périodiquement rencontrés en vue de se préparer à la Réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui doit avoir lieu à Seattle. UN ويجتمع وزراء تجارتنا بانتظام لﻹعداد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سياتل.
    Il suggère que la Commission diffère l'examen de cette question jusqu'à ce que soient connus les résultats du référendum qui doit avoir lieu prochainement. UN واقترح أن تؤجل اللجنة نظرها في هذه المسألة انتظارا لنتيجة الاستفتاء الذي سيعقد في المستقبل القريب.
    Il espère à cet égard que la prochaine conférence internationale qui doit avoir lieu à Annapolis dans le Maryland relancera le processus de paix. UN وأعرب عن أمله، في هذا الصدد، في أن يفضي المؤتمر الدولي القادم والذي سيعقد في أنابوليس، ماريلند، إلى تنشيط عملية السلام.
    Nous espérons que cet intérêt se traduira par une participation constructive au processus préparatoire et à la Conférence qui doit avoir lieu en 2012. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيعقد في عام 2012.
    39. Le Centre prépare actuellement la convocation d'autres réunions régionales, notamment d'une réunion qui doit avoir lieu à Katmandou au début de l'année prochaine. UN ٣٩ - والاعمال التحضيرية جارية لعقد اجتماعات إقليمية أخرى، منها اجتماع سيعقد في كتماندو في أوائل السنة القادمة.
    Nous sommes convaincus que les participants à la deuxième Conférence d'examen du TNP, qui doit avoir lieu en 1995, prendront la décision historique de le proroger pour une période indéfinie. UN ونحن مقتنعون بأن المشاركين في المؤتمر الاستعراضي الثاني للمعاهدة، الــذي سيعقد فـــي عام ١٩٩٥، سيتخذون القرار التاريخي بتمديد المعاهدة الى أجل غيــر مسمى.
    Elle a invité l'Organisation mondiale de la santé à présenter un rapport de situation sur l'éradication des maladies évitables dans la région à la Conférence ministérielle régionale de la CESAP qui doit avoir lieu en 1994 pour examiner la mise en oeuvre de la Stratégie. UN ودُعيت منظمة الصحة العالمية الى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في استئصال اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها في المنطقة في اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي سيعقد على المستوى الوزاري في عام ١٩٩٤ بغرض استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    La Conférence internationale sur la population et le développement qui a eu lieu au Caire, le Sommet mondial pour le développement social qui doit se tenir à Copenhague et la Conférence sur les femmes qui doit avoir lieu à Beijing sont tous liés entre eux. UN وهناك ارتباط بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ.
    7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; UN 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    L'objectif de la Réunion consultative était de rassembler divers experts du monde entier afin de formuler des recommandations sur la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui doit avoir lieu en Afrique du Sud en 2001. UN وقد تمثل الغرض من هذه المشاورة في جمع مجموعة متنوعة من الخبراء من أنحاء العالم على صعيد واحد لوضع توصيات بشأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهو المؤتمر القادم الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا في عام 2001.
    Le Comité se réunit tous les deux ans pour une période de deux semaines. Sa première session doit avoir lieu en 1994. UN وتجتمع اللجنة كل سنتين لمدة اسبوعين، ومن المقرر عقد الدورة اﻷولى للجنة في عام ١٩٩٤.
    La troisième session plénière du Groupe international de travail doit avoir lieu en octobre 2012 à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ومن المقرر أن تعقد الجلسة العامة الثالثة للفريق العامل في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Comme convenu, ce processus doit avoir lieu sous un contrôle international efficace et conformément aux régimes de désarmement international, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN وكما هو متفق عليه، يجب أن يتم ذلك تحت ضوابط دولية فعالة ووفقا للنظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    À cet égard, le Bélarus place de grands espoirs dans la Conférence mondiale contre le racisme qui doit avoir lieu en 2001. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أمالاً كباراً على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سينعقد في عام 2001.
    On a rappelé qu’il faudrait élaborer des critères et des indicateurs permettant d’évaluer les progrès réalisés dans l’exécution d’activités entreprises au titre de l’Initiative spéciale pour mettre en oeuvre le nouvel Ordre du jour, dans le cadre des préparatifs de son examen final qui doit avoir lieu en 2002. UN وأشير إلى ضرورة تطوير بعض المعايير والمؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ البرنامج الجديد، وذلك استعدادا للاستعراض النهائي الذي سيجرى في عام ٢٠٠٢.
    Il sera procédé à un examen mondial des progrès accomplis en matière de production peu polluante lors du sixième séminaire de haut niveau, qui doit avoir lieu à Montréal en octobre 2000. UN وسينظم استعراض على نطاق العالم للتقدم المحرز في تنفيذ الإنتاج الأنظف وذلك في حلقة التدارس السادسة رفيعة المستوى المزمع عقدها في مونتريال في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    2. La neuvième session du Groupe de travail doit avoir lieu à l'Office des Nations Unies à Genève du 12 au 16 mai 2003. UN 2- ومن المقرر أن تُعقد الدورة التاسعة للفريق العامل في مكتب الأمم المتحدة بجنيف في الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو 2003.
    L'inauguration de l'Assemblée nationale doit avoir lieu le 22 septembre et l'investiture du Président le 10 décembre. UN 29 - ومن المقرر أن يتم تنصيب الجمعية الوطنية في 22 أيلول/سبتمبر، وتنصيب الرئيس في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Le deuxième sommet de la CICA doit avoir lieu à Almaty cet été. UN ومن المقرر أن ينعقد مؤتمر قمة مؤتمر آسيا في آلماتي هذا الصيف.
    Nous projetons de participer à un programme d'études qui doit avoir lieu dans les écoles du monde entier le 24 octobre de l'an prochain. UN ونحن نخطط للمساهمة في الحملة التثقيفية العالمية المقرر القيام بها في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من العام المقبل.
    Un autre examen doit avoir lieu en 1999. UN ومن المقرر أن يجري استعراض آخر في عام ١٩٩٩.
    En conséquence, toute discussion spécifique sur ce point doit avoir lieu dans ce cadre et non à l'Assemblée générale. UN وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد