Questions soumises pour information : statistiques du commerce international des services | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
La figure 2 montre la valeur du commerce international de ces biens par rapport à celui d'autres produits. | UN | ويبين الشكل 2 قيمة التجارة الدولية في المنتجات الوسيطة بالمقارنة مع قيمة التجارة في المنتجات الأخرى. |
Cette évolution signifie que le droit du commerce international deviendra un outil essentiel dans les efforts visant à promouvoir les échanges. | UN | وقال إنه مع تنامي هذا الاعتماد المتبادل أصبح التشريع التجاري الدولي أداة رئيسية في جهود تشجيع التجارة. |
Il est toutefois nécessaire de clarifier en quoi les Principes directeurs s'appliquent à ce domaine, notamment à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية. |
:: Équipe spéciale des statistiques du commerce international de marchandises; | UN | :: فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Adoption du Rapport de la Commission au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Il a également été présenté aux délégations participant à la cinquante-neuvième session du Conseil du commerce et du développement. | UN | وأُعلن عن التقرير أيضاً في الدورة التاسعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية وعُرض على الوفود فيها. |
Entité responsable : Division du commerce et de l'investissement de la CESAP | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التجارة والاستثمار |
Guide de compilation des statistiques du commerce international des services | UN | توجيهات لعملية تجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
Directeur adjoint, Section des politiques commerciales agricoles, Ministère des affaires étrangères et du commerce, Canberra | UN | 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
Directeur adjoint, Section des politiques commerciales agricoles, Ministère des affaires étrangères et du commerce, Canberra | UN | 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
La libéralisation du commerce a réduit les avantages de salaire dans les secteurs industriels où les réductions tarifaires ont été les plus importantes. | UN | وقد أدى تحرير التجارة إلى خفض علاوات الأجور على مستوى الصناعة في القطاعات التي شهدت أكبر تخفيضات تعريفية. |
Adoption du rapport de la Commission au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية |
La priorité devait être donnée à de nouvelles industries et de nouvelles infrastructures dans l'intérêt du commerce régional, particulièrement en Afrique. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي إيلاء الأولوية للصناعات الجديدة والبنية التحتية من أجل التجارة الدولية، ولا سيما في أفريقيا. |
Ils sont également parvenus à un accord sur des modalités de facilitation du commerce qui puissent profiter aux pays les moins avancés. | UN | وتوصل أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة قد يعود بالنفع على أقل البلدان نموا. |
Outre la CVIM, la CNUDCI a entrepris des travaux d'unification dans de nombreux autres domaines du commerce international. | UN | إضافة إلى اتفاقية البيع، شرعت الأونسيترال في أعمال توحيد في الكثير من المجالات الأخرى للتجارة الدولية. |
Par ailleurs, les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international complètent déjà la CVIM de manière utile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع. |
Les infrastructures logistiques jouaient un rôle crucial dans le développement du commerce et dans la croissance économique d'un pays. | UN | وقال إن الهياكل الأساسية للخدمات اللوجستية تؤدي دوراً بالغ الأهمية في تنمية تجارة البلد وتحقيق نموه الاقتصادي. |
Il est donc urgent de redoubler d'attention vis-à-vis du commerce et du contrôle des mouvements des armes classiques. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة عاجلة إلى إيلاء انتباه إضافي إلى الاتجار باﻷسلحة التقليدية ومراقبة تحركها. |
Le Paraguay mène une politique extérieure favorable à la liberté de la navigation et du commerce, conformément aux dispositions des instruments multilatéraux pertinents. | UN | وتنتهج باراغواي سياسة خارجية تؤيد حرية الملاحة والتجارة وفقا لما تنص عليه الترتيبات المتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة. |
Système de détection du commerce avec tuyaux, pompe avec tuyaux | UN | مجموعة مواد تجارية مع أنابيب، مضخة مع خرطوم |
Importance relative du commerce des produits de la pêche en 2004. | UN | الأهمية النسبية لتجارة منتجات مصائد الأسماك في عام 2004. |
Conscients des conséquences sécuritaires, sociales, économiques et humanitaires du commerce illicite et du commerce non réglementé des armes classiques, | UN | وإذ تدرك العواقب الأمنية والاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للاتجار غير المشروع والاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية، |
8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international | UN | ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
- l'amélioration de la performance énergétique dans les secteurs des ménages, de l'industrie, du commerce et des transports; | UN | ● تحسين أداء استخدام الطاقة في القطاعات المنزلية والصناعية والتجارية وقطاع النقل |
L'emploi injustifié et excessif des mesures antidumping au détriment du commerce des pays en développement est une affaire très préoccupante. | UN | والاستخدام المفرط وغير المبرر لتدابير مكافحة الإغراق التي تضر بتجارة البلدان النامية مسألة تُشكل مصدر قلق بالغ. |
Encadré 4. Le Groupe de travail du commerce et de la concurrence CNUCED-Système économique latino-américain | UN | الفريق العامل المشترك بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأونكتاد المعني بالتجارة والمنافسة |
Les bienfaits de la libéralisation du commerce et d'un système commercial multilatéral réglementé ont été largement reconnus. | UN | وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد. |