Exposés des chefs de mission du Conseil de sécurité en Afrique | UN | إحاطات مقدمة من رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا |
M. Ertuğrul Apakan, qui dirigeait la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan, a rendu compte de la visite en sa qualité de Représentant permanent de la Turquie. | UN | وقدم الممثل الدائم لتركيا، أرطوغرول أباكان، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، تقريرا عن الزيارة بصفته الوطنية. |
Nous avons été membre non permanent du Conseil de sécurité en 2006 et 2007, et depuis, nous avons maintenu notre engagement en faveur de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن. |
Les menaces sont immédiates et réelles et le rôle du Conseil de sécurité en la matière est unique et indispensable. | UN | إن المخاطر مُلحة وحقيقية، ودور مجلس الأمن في معالجة هذه الأخطار هو دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه. |
< < Mission du Conseil de sécurité en Afghanistan (juin 2010) | UN | " بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى أفغانستان، حزيران/يونيه ٢٠١٠ |
Calendrier des réunions de la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan | UN | الجدول الزمني لاجتماعات بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان |
Le processus de réforme serait insuffisant si la transformation du Conseil de sécurité en un organe démocratique et représentatif, reflétant le caractère universel et les réalités d'aujourd'hui, n'était pas réalisée. | UN | لن تكون عملية الإصلاح كافية إن لم يتحقق تحويل مجلس الأمن إلى جهاز ديمقراطي تمثيلي يعبر عن طابعه العالمي وحقائق العصر. |
Nous notons avec satisfaction les missions du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. | UN | ونلاحظ مع الارتياح زيارات بعثات مجلس الأمن إلى غرب ووسط أفريقيا. |
M. Voyage de membres du Conseil de sécurité en Afghanistan | UN | ميم - سفر أعضاء مجلس الأمن إلى أفغانستان |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité en Éthiopie et en Érythrée | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا |
Déclarations à la presse faites par le Président du Conseil de sécurité en août 2001 | UN | بيانات أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة |
L'efficacité du Conseil de sécurité en matière de prévention des conflits a suscité de nombreuses critiques. | UN | لقد أثارت فعالية مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات الكثير من الانتقادات. |
En tant que membre du Conseil de sécurité en 2009 et 2010, elle s'est préoccupée avant tout de promouvoir l'état de droit. | UN | وقد كان تعزيز سيادة القانون الأولوية الرئيسية لعضوية النمسا في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010. |
La procédure et la pratique actuelles du Conseil de sécurité en matière de sanctions ont fait également l'objet d'observations des délégations. | UN | 31 - وكانت الإجراءات والممارسات الحالية التي يتبعها مجلس الأمن في مسألة الجزاءات محل تعليقات أيضا من جانب من الوفود. |
Nous appuyons pleinement les activités du Conseil de sécurité en la matière. | UN | ونحن نؤيد تماما أنشطة مجلس الأمن في هذا السبيل. |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité en Afrique centrale, 7-16 juin 2003 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى أفريقيا الوسطى، 7-16 حزيران/يونيه 2003 |
Rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest | UN | تقرير مرحلي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا |
D'autre part, nous considérons le Conseil économique et social comme un partenaire du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix, comme le définit l'Article 65 de la Charte. | UN | ومن جهة أخرى، نرى في المجلس شريكا لمجلس الأمن في عمليات حفظ السلام، كما هو وارد في المادة 65 من الميثاق. |
Liste des membres du Conseil de sécurité en 2004 et 2005 | UN | الأول أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2004 و 2005 |
:: Appui au Gouvernement libanais pour l'application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier par des missions de bons offices | UN | :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص |
Le Gouvernement espère que les suggestions faites contribueront aux travaux de l'Instance en particulier et du Conseil de sécurité en général. | UN | ويؤمل أن تسهم الاقتراحات المقدمة في عمل الآلية بصفة خاصة وعمل مجلس الأمن بصفة عامة. |
Le Conseil a également décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest, du 20 au 29 juin. | UN | وقرر المجلس أيضا إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى غرب أفريقيا في الفترة من 20 إلى 29 حزيران/يونيه. |
En même temps, ma délégation reconnaît que certains changements positifs se sont dernièrement produits au sein du Conseil de sécurité en ce qui concerne son activité et sa documentation. | UN | وفي نفس الوقت، يسلـــم وفـــدي بأن بعض التغييرات اﻹيجابية تجري مؤخرا في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بأعماله ووثائقـــه. |
Objectif : Assurer la bonne et rapide exécution des décisions du Conseil de sécurité en renforçant les moyens dont dispose l'Organisation pour la planification, la création et la gestion d'opérations de maintien de la paix | UN | الهدف: كفالة التنفيذ الفعال والسريع للولايات الصادرة عن مجلس الأمن من خلال زيادة قدرة المنظمة على تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها. الموعد المتوقع للإنجاز |
:: La responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | :: المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين؛ |
Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'informa- tion et d'une demande d'inscription, a été adressée à toutes les États qui seront membres du Conseil de sécurité en 2001. | UN | وقد وجِّه إلى جميع الدول، التي ستنضم إلى عضوية مجلس الأمن عام 2001، رسالة في هذا الخصوص، تتضمن مذكرة إعلامية مفصلة. |
La Commission des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan (CNUIP) a été créée par une résolution du Conseil de sécurité en date du 20 janvier 1948. | UN | ونتيجة لذلــك أنشئت لجنــة اﻷمــم المتحــدة بشــأن الهند وباكستان بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٤٨. |
I. Membres du Conseil de sécurité en 1997 et 1998 | UN | الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن خلال فترة السنتين ٧٩٩١ و ٨٩٩١ |
D'emblée, je voudrais réaffirmer l'appui du Gouvernement rwandais aux résolutions du Conseil de sécurité en général et en particulier à celles qui visent à imposer des sanctions contre l'UNITA, en vue de trouver une paix et une sécurité en Angola, qui est un pays frère. | UN | في البدء، أود أن أؤكد من جديد دعم حكومة رواندا لقرارات مجلس الأمن بوجه عام، وبوجه خاص تلك القرارات المتصلة بفرض جزاءات على يونيتا سعيا للتوصل إلى تحقيق سلم وأمن دائمين في البلد الشقيق أنغولا. |