ويكيبيديا

    "du corps commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدة
        
    • وحدة التفتيش المشتركة
        
    • للوحدة
        
    • لوحدة التفتيش المشتركة
        
    • بوحدة التفتيش المشتركة
        
    • لجنة التفتيش المشتركة
        
    • وحدة التفتيش المشترك
        
    En adoptant une nouvelle approche à l'égard du Corps commun, l'Assemblée générale pourra certainement contribuer au renforcement souhaité. UN وتستطيع الجمعية العامة بالطبع، عن طريق اعتماد نهج جديد إزاء الوحدة المشتركة، أن تسهم في تحقيق التعزيز المرتجى.
    Le représentant du Corps commun d'inspection présente le rapport. UN قام ممثل وحدة التفتيش المشتركة بعرض تقرير الوحدة ذاك.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 68
    L'augmentation à ce chapitre du budget est imputable à l'augmentation du budget total du Corps commun. UN وتعزى الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا العنصر إلى الزيادة في الميزانية الكاملة للوحدة.
    Toute nouvelle réforme du Corps commun devra prendre en compte les moyens nécessaires pour bénéficier des compétences techniques et spécialisées qui n'existent pas en son sein et prévoir plus de déplacements sur le terrain. UN وتوفير الوسائل اللازمة لاستقدام الخبرات التقنية والمتصلة بقطاعات محدّدة والتي لا تتوافر لدى الوحدة، وكذلك السماح بزيارات ميدانية أكثر تفصيلا، يجب النظر فيهما في أي عملية إصلاح أخرى للوحدة.
    Il a été informé que sa mise en œuvre était régulièrement examinée par l'équipe spéciale du Corps commun d'inspection. UN وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Il espère entendre le point de vue du Président du Corps commun sur les actions entreprises à cette fin. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    14. Au 30 juin 1993, la composition du Corps commun était la suivante : UN ١٤ - كان تكوين الوحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ كما يلي:
    14. Au 30 juin 1993, la composition du Corps commun était la suivante : UN ١٤ - كان تكوين الوحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ كما يلي:
    Le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    12. Au 30 juin 1994, la composition du Corps commun était la suivante : UN ١٢ - كان تكوين الوحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ كما يلي:
    Le fait que le rapport du Corps commun d'inspection ne fait pas référence à ce document est un oubli regrettable. UN وإن عدم اﻹشارة والاستشهاد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالتحليل الوارد في ذلك التقرير سهو يدعو إلى اﻷسف.
    L'évaluation du Bureau sera donc utilement complétée par les recommandations du Corps commun. UN وقد يكون من المفيد إكمال تقييم المكتب لها بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Président du Corps commun d’inspection répond aux questions posées. UN ورد رئيس وحدة التفتيش المشتركة على اﻷسئلة المطروحة.
    C'est pourquoi la délégation sénégalaise estime comme le Comité consultatif qui ne faut pas toucher aux dispositions pertinentes du statut du Corps commun. UN ولهذه الأسباب، يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة التقيد بالأجزاء ذات الصلة في النظام الأساسي للوحدة.
    5. Considère que l'application intégrale des dispositions du statut du Corps commun d'inspection devrait renforcer son rôle et rendre son travail plus efficace; UN 5 - تعتبر أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما يسهم في النهوض بالدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها،
    Ces exigences ne pourront être satisfaites que si le statut du Corps commun d'inspection est modifié. UN وقال إن هــذه الأهداف لن تتحقق إلا بتعديل النظام الأساسي للوحدة.
    Une fois que toutes les voies d'amélioration possibles auront été explorées, il pourra être envisagé d'apporter des modifications au statut du Corps commun. UN وبعد استقصاء جميع وسائل التحسين الممكنة، يمكن النظر في تعديل النظام الأساسي للوحدة.
    L’Inspecteur du Corps commun d’inspection et le Sous-Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines répondent aux questions posées. UN ورد المفتش التابع لوحدة التفتيش المشتركة واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة.
    Depuis 2003 Inspecteur du Corps commun d'inspection UN من 2003 إلى الوقت الحاضر مفتش بوحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة
    On trouvera les recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection à l'annexe I. UN وترد في المرفق الأول توصيات لجنة التفتيش المشتركة ذات الصلة.
    e) Note du Secrétaire général transmettant ses propres observations et celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Harmonisation des conditions de voyage à l'échelle du système des Nations Unies > > ; UN (هـ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تقرير وحدة التفتيش المشترك المعنون ' ' مواءمة شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد