ويكيبيديا

    "du koweït" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكويت
        
    • للكويت
        
    • والكويت
        
    • الكويتي
        
    • الكويتية
        
    • بالكويت
        
    • الكويتيين
        
    • غير المشروعين
        
    • الكويتيون
        
    • كويتي
        
    • أجواء العراق
        
    • الكويتيتين
        
    • بهذه المطالبة
        
    • من الغازات
        
    REPUBLIQUE D'IRAQ ET L'ETAT du Koweït UN تخطيط الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت
    Les premiers départs du Koweït se sont faits en direction de l'Arabie saoudite. UN وكانت طرق مغادرة الكويت في بداية اﻷمر تتجه نحو المملكة العربية السعودية.
    Les premiers départs du Koweït se sont faits en direction de l'Arabie saoudite. UN وكانت طرق مغادرة الكويت في بداية اﻷمر تتجه نحو المملكة العربية السعودية.
    DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Koweït AUPRÈS DE UN إلى رئيس مجلس اﻷمن مـن المندوب الدائم للكويت
    M. Abdullah Al-Askar, Premier secrétaire, Mission permanente du Koweït auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN السيد عبد الله العسكر، سكرتير أول، البعثة الدائمة للكويت لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    — S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Sabah, Émir du Koweït. UN صاحب السمو الشيخ جابر اﻷحمد الصباح أمير دولة الكويت
    En 1990, les conséquences idylliques du sommet Bush-Gorbatchev à Malte n'ont pas résisté à l'invasion du Koweït. UN وفي عام ١٩٩٠، تحطم المناخ المثالي الذي أعقب مؤتمر قمة مالطة بين الرئيسين بوش وغورباتشوف بغزو الكويت.
    Page 1. Coût du transfert de 11 véhicules automobiles du Koweït UN تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا 49
    De nombreux requérants qui avaient repris leurs activités après la libération du Koweït ont également soumis leurs comptes vérifiés annuels pour 1992 et 1993. UN وقدم أيضاً كثير من أصحاب المطالبات الذين استأنفوا عملياتهم بعد تحرير الكويت حسابات سنوية مراجعة عن عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    La majorité de ces personnes ont utilisé des véhicules de l'ambassade pour se rendre du Koweït à Bagdad, puis à Amman. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    Le Conseil a entendu une déclaration du représentant du Koweït. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الكويت.
    Toutefois, ses comptes vérifiés pour les périodes postérieures à la libération du Koweït ne font apparaître aucune perte exceptionnelle de marchandises en stock. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Koweït UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل الكويت
    Le capital émis de la KPC est entièrement détenu par l'État du Koweït. UN وتملك دولة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأس مال مؤسسة البترول الكويتية.
    Après la libération du Koweït, la KAC a résilié le contrat de location et rapatrié le simulateur au Koweït. UN وعقب تحرير الكويت، أنهت شركة الخطوط الجوية الكويتية اتفاق الإيجار ونقلت جهاز المحاكاة إلى الكويت.
    Il affirme que ses associés se sont emparés des entreprises après la libération du Koweït. UN ويدعي المطالب أن شركاءه في العملين التجاريين صادروا العملين بعد تحرير الكويت.
    Les réclamations de la KPA portent sur l'accroissement des coûts afférents à ces six marchés après la libération du Koweït. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.
    Il prouve également que les dirigeants iraquiens persistent à intervenir dans les affaires intérieures du Koweït. UN ويبرهن كذلك على أن القيادة العراقية مصرة على التدخل في الشؤون الداخلية للكويت.
    Les conséquences tragiques de l'invasion iraquienne du Koweït sont toujours une source de graves préoccupations pour la communauté internationale. UN ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    La Sierra Leone appuie l'intégrité territoriale du Koweït. UN وتؤيد سيراليون السلامة الاقليمية للكويت.
    Les représentants de la Grèce, du Koweït et de la République arabe syrienne font des déclarations en réponse à l’exposé du Rapporteur spécial. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي اليونان والكويت واﻹمارات العربية المتحدة ردا على العرض البياني المقدم من المقرر الخاص.
    WCSS et un membre non parlementaire du Comité des affaires féminines, un des Comités permanents du Parlement du Koweït. UN والجمعية عضو غير برلماني في لجنة شؤون المرأة، وهي إحدى اللجان الدائمة في البرلمان الكويتي.
    Nous nous sommes félicités du retrait subséquent des forces iraquiennes jusqu'à leurs positions initiales ainsi que de la reconnaissance formelle du Koweït par l'Iraq au début de ce mois. UN وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر.
    YIT a affirmé que les matériaux commandés auprès des fournisseurs koweïtiens n'avaient pu être livrés par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وزعمت الشركة أنه قد تعذر تسليم المواد التي طلبت من المورّدين الكويتيين نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    de l'invasion et de l'occupation illicite du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجــاري ومــا يتصــل بــه مــن تدابيــر سببــا أيضــا في تلك الخسائر
    Nationaux du Koweït et d'États tiers et biens koweïtiens UN الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية
    Un autre demande réparation pour un paiement anticipé fait à un fournisseur du Koweït qui n'a jamais livré les marchandises correspondantes. UN ويلتمس صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن دفع مسبق لمورّد كويتي لم يسلم أبداً السلع التي سدد مبلغها.
    Douze avions téléguidés ont été utilisés pour violer l'espace aérien iraquien à partir du Koweït et de la zone démilitarisée. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء العراق من المنطقة المنزوعة السلاح من الكويت بلغ (12) طائرة.
    La MONUIK a continué d'assurer la liaison avec les administrations koweïtiennes concernées, en particulier le Ministère des affaires étrangères, et a entretenu d'étroites relations de travail avec les Ministères de la sécurité et de la police du Koweït. UN 3 - وواصلت البعثة اتصالها بالمكاتب الحكومية المعنية في الكويت، ولا سيما وزارة الخارجية، كما احتفظت بعلاقات عمل وثيقة مع إدارتي الأمن والشرطة الكويتيتين.
    Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation, qui ne porte pas sur des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة إذ أنها لا تمس خسائر نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il affirme que l'achat de ces masques ne peut pas être considéré comme un débours résultant directement de son invasion et de son occupation du Koweït. UN ويؤكد العراق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لا يمكن أن يعتبر ضرراً مباشراً ناجماً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد