ويكيبيديا

    "du matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدات
        
    • معدات
        
    • والمعدات
        
    • مواد
        
    • للمعدات
        
    • ومعدات
        
    • بالمعدات
        
    • المعدَّات
        
    • لمعدات
        
    • بمعدات
        
    • الأصول
        
    • في الممتلكات
        
    • العتاد
        
    • ومواد
        
    • من المواد
        
    Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. UN وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان.
    Elle examinera la composition et les stocks du matériel fourni par les pays fournisseurs de contingents. UN كما ستستعرض القوة تشكيل ومخزون المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة حاليا بقوات.
    Il s'occupera de la gestion des données et aidera l'administrateur chargé du matériel appartenant aux contingents à Nairobi. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن توفير إدارة قواعد البيانات ودعم موظف شؤون المعدات المملوكة للوحدات الموجودة في نيروبي.
    Le cycle de vie du matériel informatique sera prolongé, notamment celui des systèmes les moins importants. UN أما دورة حياة معدات تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما النظم الأقل أهمية، فسيجري تمديدها.
    Les autorités syriennes ont prépositionné l'essentiel du matériel de conditionnement et de chargement dans des sites déterminés. UN ووضعت الجمهورية العربية السورية غالبية معدات التعبئة والتحميل في أماكن محددة مسبقاًً في مواقع محددة.
    Amortissement des tenues, de l'équipement et du matériel UN عامل الاستخدام للملابس واﻷدوات والمعدات الشخصية ٧٩٨,١ ٤
    Prolongement de l'utilisation du matériel informatique et télématique actuel UN تمديد فترة استخدام المعدات الموجودة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU UN متابعة المعدات المملوكة للأمم المتحدة، بنسبة 100 في المائة
    Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les unités de police constituées UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات نعم أجريت أربع عمليات تفتيش للتحقق من المعدات المملوكة
    :: Inspection et comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU UN :: التحقق من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة وإثباتها في السجلات
    Transmission au Siège, à des fins de remboursement, de 348 rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents UN إحالة 348 تقريرا من تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف
    Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها
    Le Groupe tient à réitérer sa préoccupation à l’égard de tels cas, en particulier ceux concernant du matériel de transport. UN ويود الفريق أن يؤكد قلقه إزاء هذه الحالات، لا سيما تلك التي تنطوي على نقل معدات.
    Répartition du matériel de transport et de transmission, des groupes UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز
    Dans ces conditions, la Commission ne peut garantir l'usage qui sera fait du matériel redéployé par l'Iraq. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اللجنة لا تستطيع أن تضمن مصير أي معدات يقوم العراق بإعادة وزعها.
    Toutefois, du matériel de ce genre sera nécessaire pour les cinq quartiers généraux de brigade. UN بيد أنه يلزم تكميل معدات الورش بمرافق الورش في قيادات الفرق الخمس.
    RÉPARTITION, PAR RÉGION ET SOUS-RÉGION, DU PERSONNEL ET du matériel UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    du matériel pédagogique devrait être élaboré parallèlement à la conception de tout nouveau système, afin d'en accompagner la mise en place. UN وينبغي إعداد مواد تدريبية في موازاة لوضع نظم جديدة، حتى تكون هذه المواد متوافرة ومصاحبة ﻹدخال هذه النظم.
    La valeur totale du matériel appartenant aux contingents est estimée à 16 690 900 dollars. UN وقدرت القيمة الكلية للمعدات المملوكة من الوحدات بمبلغ ٩٠٠ ٦٩٠ ١٦ دولار.
    Le montant est calculé en fonction du tonnage des marchandises et du matériel de base utilisé. UN وتستند الرسوم إلى عدد أطنان البضائع التي يتم نقلها ومعدات مناولة المواد اﻷساسية.
    Il importe maintenant de sélectionner et de former des superviseurs et de doter la Police nationale haïtienne du matériel nécessaire. UN وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة.
    Elle doit également permettre de s'assurer qu'aucun matériel appartenant à l'ONU ne fait partie du matériel à rapatrier; UN وعملية التفتيش تضمن أيضاً أنه لا توجد ضمن المعدَّات التي يجري إعادتها إلى الوطن أية معدَّات مملوكة للأمم المتحدة؛
    i) contrôle périodique du matériel de chauffage dans le secteur résidentiel et le secteur des services; UN `١` اﻷخذ بالمراقبة الدورية لمعدات تدفئة اﻷماكن في القطاع السكني وفي قطاع الخدمات؛
    Environ 98 % des demandes mises en attente au cours de la période considérée portaient sur du matériel hospitalier. UN وتتصل نسبة 98 في المائة تقريبا من الطلبات المعلقة خلال الفترة قيد الاستعراض بمعدات المستشفيات.
    Les unités à comptabilité autonome ont procédé à la vérification de 91,1 % du matériel et élucidé les écarts. UN بلغت كمية الأصول التي تمت مراجعتها وتسويتها من قبل وحدات المحاسبة الذاتية 91.1 في المائة
    Réaffectation d'un poste d'assistant chargé de la cession du matériel au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) UN إعادة انتداب مساعد معني بالتصرف في الممتلكات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا
    Les autorités de facto doivent éviter de placer du matériel militaire dans les zones à forte densité de population et s'efforcer de déplacer celui qui s'y trouve déjà. UN ويجب على السلطات الفعلية أن تتفادى وضع العتاد العسكري في مناطق مكتظة بالسكان وتسعى إلى نقل ما يوجد منه هناك فعلاً.
    Seront en outre mis au point des directives, du matériel pédagogique et des études techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يجري إعداد مبادئ توجيهية، ومواد تدريبية، وورقات تقنية.
    Les régimes de sanctions doivent également permettre la création des conditions nécessaires à l'acheminement du matériel humanitaire voulu vers la population civile. UN ويجب أيضا أن تكفل نظم الجزاءات تهيئة الظروف الملائمة للسماح بوصول إمدادات كافية من المواد اﻹنسانية إلى السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد