ويكيبيديا

    "du plan de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة العمل
        
    • خطة عمل
        
    • خطة اﻷعمال
        
    • لخطة العمل
        
    • بخطة العمل
        
    • لخطة اﻷعمال
        
    • خطة عمله
        
    • لخطة عمل
        
    • بخطة عمل
        
    • لخطة عملها
        
    • خطة الأعمال المستهدفة
        
    • خطة عملها
        
    • خطة أعمال
        
    • الخطة العملية
        
    • الواردة في خطة الأعمال
        
    Nous appelons à la mise en œuvre intégrale et rapide du plan de travail arabe. UN إننا ندعو إلى تنفيذ خطة العمل العربية بشكل كامل وعلى وجه السرعة.
    L'exécution du plan de travail est en bonne voie et des progrès sont faits. UN ويسير تنفيذ خطة العمل في المسار الصحيح مع إحراز تقدم في هذا الخصوص.
    :: Adoption du plan de travail annuel provisoire pour 2015 UN :: اعتماد مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015
    En outre, l'audit de la gestion des congés fait désormais partie du plan de travail de l'OAI. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    APPLICATION du plan de travail EN EUROPE ET DANS LES NEI UN تنفيذ خطة اﻷعمال في أوروبا والدول المستقلة حديثا
    16. Prie le Groupe de travail d'établir le programme du plan de travail pluriannuel devant être exécuté jusqu'en 2015; UN 16- يطلب إلى الفريق العامل أن يضع جدول أعمال لخطة العمل المتعددة السنوات المطلوب تنفيذها حتى عام 2015؛
    La Banque mondiale coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies dans le cadre du plan de travail intégré. UN ويعمل البنك الدولي مع منظمات الأمم المتحدة على نحو وثيق في إطار خطة العمل المتكاملة.
    La mise en œuvre du plan de travail a permis d'obtenir des résultats importants dans le domaine humanitaire. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، أسفر تنفيذ خطة العمل عن تحقيق إنجازات كبيرة في الجانب الإنساني.
    Le processus de consolidation, qui a un caractère progressif, se poursuit en consultation avec les donateurs sur la base du plan de travail. UN وعملية التوحيد ذات طبيعة تدريجية، ويتواصل السعي إلى العمل بها بالتشاور مع المانحين استنادا إلى خطة العمل هذه.
    Certains de ces séminaires ont été organisés avec ONU-Femmes dans le cadre du plan de travail commun aux deux entités. UN وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين.
    Ainsi, en dépit de la contribution que devraient verser les Etats-Unis, les augmentations de recettes pour chacune des quatre années du plan de travail ont été maintenant fixées à 5,1 % au lieu des 8 % du plan de l'année dernière. UN وهكذا، على الرغم من المساهمة المتوقعة من الولايات المتحدة، حددت الزيادات اﻵن لكل سنة من سنوات خطة العمل اﻷربع بنسبة ٥,١ في المائة عوضا عن نسبة ٨ في المائة المحددة في خطة عمل العام الماضي.
    Le Comité recommande en outre que le CCI suive l'activité de vérification interne sur la base du plan de travail convenu. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يقوم المركز برصد نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وفق خطة العمل المتفق عليها.
    On y a introduit le concept de planification du travail et d'une notation effectuée sur la base du plan de travail. UN فهو يتضمن طريقة لتخطيط العمل وتقييم اﻷداء تقوم على خطة العمل.
    Ce programme de partenariat sera élaboré en fonction des priorités de chaque partenaire et dans le fil du plan de travail de chacun. UN وسيوضع هذا البرنامج للشراكة وفقا لأولويات المنظمتين على حد سواء وبما يتمشى مع خطة عمل كل منظمة منهما.
    Mesure des résultats: pourcentage du plan de travail de l'ONUDC réalisé en temps utile UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    MISE EN ŒUVRE du plan de travail EN ASIE ET DANS LE PACIFIQUE UN تنفيذ خطة اﻷعمال في آسيا والمحيط الهادىء
    APPLICATION du plan de travail EN AMÉRIQUE LATINE UN تنفيذ خطة اﻷعمال في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. UN وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    Il a approuvé le budget et pris note du plan de travail. UN ووافق المجلس على الميزانية وأحاط علما بخطة العمل.
    A cet égard, l’adoption du plan de travail par la Conférence générale constitue un très grand pas en avant. UN وفي هذا الصدد، يشكل اعتماد المؤتمر لخطة اﻷعمال خطوة هامة جدا.
    7. Sur la base du plan de travail, notez la rapidité d'exécution du programme ou projet concernant : UN 7 - ما هو تقديركم، لملاءمة توقيت البرنامج أو المشروع استنادا إلى خطة عمله بالنسبة إلى:
    Suivi serré du plan de travail de la Division de l'Administration. UN ● المتابعة عن كثب لخطة عمل شعبة الشؤون الإدارية.
    Évaluation du plan de travail de l'audit interne UN الأنشطة المشمولة بخطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات
    129. Pour ce qui est des travaux de fond, l'Unité d'appui à l'application a mené ses travaux en 2010 en fonction du plan de travail établi pour cette même année et du budget que le Comité de coordination avait adopté en novembre 2009. UN 129- وفيما يخص الأعمال الجوهرية، اضطلعت وحدة دعم التنفيذ، في عام 2010، بأنشطتها وفقاً لخطة عملها وميزانيتها لعام 2010 التي اعتمدتها لجنة التنسيق في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    Approbation du plan de travail du Bureau des opérations par le Secrétaire général adjoint chargé du Département des opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على خطة الأعمال المستهدفة لمكتب العمليات.
    Il a également noté que la mise en œuvre du plan de travail approuvé à sa première réunion avait beaucoup avancé. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تقدُّما موضوعيا قد أحرز في تطوير خطة عملها التي أُقرّت أثناء اجتماعها الأول.
    Par ailleurs, le Fonds salue le suivi permanent assuré par le Comité dans le cadre de l'examen du plan de travail pour 2012. UN ويرحب الصندوق بمواصلة اللجنة الاستشارية استعراض خطة أعمال الشعبة لعام 2012.
    17. Le deuxième projet relevant du plan de travail en Bolivie a démarré par une phase d’assistance préparatoire destinée à dispenser à quelque 7 000 jeunes de la région de la Chapare une formation professionnelle et à les familiariser avec les microentreprises. UN ٧١- وقد بدأ مشروع ثان في اطار الخطة العملية وذلك بمرحلة المساعدات التمهيدية لادخال التدريب المهني والمشاريع الصغرى لحوالي ٠٠٠ ٧ من الشباب في منطقة شاباري في بوليفيا.
    Le meilleur moyen d'appliquer la recommandation du plan de travail est de renforcer les bureaux extérieurs en leur confiant des responsabilités financières et fonctionnelles adéquates afin qu'ils puissent mener à bien leurs activités. UN وأفضل وسيلة لتنفيذ التوصية الواردة في خطة الأعمال هي تعزيز المكاتب الميدانية باعطائها مسؤولية مالية ووظيفية كافية للاضطلاع بأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد