Nous appelons à la mise en œuvre intégrale et rapide du plan de travail arabe. | UN | إننا ندعو إلى تنفيذ خطة العمل العربية بشكل كامل وعلى وجه السرعة. |
L'exécution du plan de travail est en bonne voie et des progrès sont faits. | UN | ويسير تنفيذ خطة العمل في المسار الصحيح مع إحراز تقدم في هذا الخصوص. |
:: Adoption du plan de travail annuel provisoire pour 2015 | UN | :: اعتماد مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015 |
En outre, l'audit de la gestion des congés fait désormais partie du plan de travail de l'OAI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
APPLICATION du plan de travail EN EUROPE ET DANS LES NEI | UN | تنفيذ خطة اﻷعمال في أوروبا والدول المستقلة حديثا |
16. Prie le Groupe de travail d'établir le programme du plan de travail pluriannuel devant être exécuté jusqu'en 2015; | UN | 16- يطلب إلى الفريق العامل أن يضع جدول أعمال لخطة العمل المتعددة السنوات المطلوب تنفيذها حتى عام 2015؛ |
La Banque mondiale coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies dans le cadre du plan de travail intégré. | UN | ويعمل البنك الدولي مع منظمات الأمم المتحدة على نحو وثيق في إطار خطة العمل المتكاملة. |
La mise en œuvre du plan de travail a permis d'obtenir des résultats importants dans le domaine humanitaire. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، أسفر تنفيذ خطة العمل عن تحقيق إنجازات كبيرة في الجانب الإنساني. |
Le processus de consolidation, qui a un caractère progressif, se poursuit en consultation avec les donateurs sur la base du plan de travail. | UN | وعملية التوحيد ذات طبيعة تدريجية، ويتواصل السعي إلى العمل بها بالتشاور مع المانحين استنادا إلى خطة العمل هذه. |
Certains de ces séminaires ont été organisés avec ONU-Femmes dans le cadre du plan de travail commun aux deux entités. | UN | وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين. |
Ainsi, en dépit de la contribution que devraient verser les Etats-Unis, les augmentations de recettes pour chacune des quatre années du plan de travail ont été maintenant fixées à 5,1 % au lieu des 8 % du plan de l'année dernière. | UN | وهكذا، على الرغم من المساهمة المتوقعة من الولايات المتحدة، حددت الزيادات اﻵن لكل سنة من سنوات خطة العمل اﻷربع بنسبة ٥,١ في المائة عوضا عن نسبة ٨ في المائة المحددة في خطة عمل العام الماضي. |
Le Comité recommande en outre que le CCI suive l'activité de vérification interne sur la base du plan de travail convenu. | UN | ويوصي المجلس كذلك بأن يقوم المركز برصد نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وفق خطة العمل المتفق عليها. |
On y a introduit le concept de planification du travail et d'une notation effectuée sur la base du plan de travail. | UN | فهو يتضمن طريقة لتخطيط العمل وتقييم اﻷداء تقوم على خطة العمل. |
Ce programme de partenariat sera élaboré en fonction des priorités de chaque partenaire et dans le fil du plan de travail de chacun. | UN | وسيوضع هذا البرنامج للشراكة وفقا لأولويات المنظمتين على حد سواء وبما يتمشى مع خطة عمل كل منظمة منهما. |
Mesure des résultats: pourcentage du plan de travail de l'ONUDC réalisé en temps utile | UN | مقاييس الأداء: النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب |
MISE EN ŒUVRE du plan de travail EN ASIE ET DANS LE PACIFIQUE | UN | تنفيذ خطة اﻷعمال في آسيا والمحيط الهادىء |
APPLICATION du plan de travail EN AMÉRIQUE LATINE | UN | تنفيذ خطة اﻷعمال في أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. | UN | وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Il a approuvé le budget et pris note du plan de travail. | UN | ووافق المجلس على الميزانية وأحاط علما بخطة العمل. |
A cet égard, l’adoption du plan de travail par la Conférence générale constitue un très grand pas en avant. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل اعتماد المؤتمر لخطة اﻷعمال خطوة هامة جدا. |
7. Sur la base du plan de travail, notez la rapidité d'exécution du programme ou projet concernant : | UN | 7 - ما هو تقديركم، لملاءمة توقيت البرنامج أو المشروع استنادا إلى خطة عمله بالنسبة إلى: |
Suivi serré du plan de travail de la Division de l'Administration. | UN | ● المتابعة عن كثب لخطة عمل شعبة الشؤون الإدارية. |
Évaluation du plan de travail de l'audit interne | UN | الأنشطة المشمولة بخطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات |
129. Pour ce qui est des travaux de fond, l'Unité d'appui à l'application a mené ses travaux en 2010 en fonction du plan de travail établi pour cette même année et du budget que le Comité de coordination avait adopté en novembre 2009. | UN | 129- وفيما يخص الأعمال الجوهرية، اضطلعت وحدة دعم التنفيذ، في عام 2010، بأنشطتها وفقاً لخطة عملها وميزانيتها لعام 2010 التي اعتمدتها لجنة التنسيق في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009. |
Approbation du plan de travail du Bureau des opérations par le Secrétaire général adjoint chargé du Département des opérations de maintien de la paix | UN | موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على خطة الأعمال المستهدفة لمكتب العمليات. |
Il a également noté que la mise en œuvre du plan de travail approuvé à sa première réunion avait beaucoup avancé. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن تقدُّما موضوعيا قد أحرز في تطوير خطة عملها التي أُقرّت أثناء اجتماعها الأول. |
Par ailleurs, le Fonds salue le suivi permanent assuré par le Comité dans le cadre de l'examen du plan de travail pour 2012. | UN | ويرحب الصندوق بمواصلة اللجنة الاستشارية استعراض خطة أعمال الشعبة لعام 2012. |
17. Le deuxième projet relevant du plan de travail en Bolivie a démarré par une phase d’assistance préparatoire destinée à dispenser à quelque 7 000 jeunes de la région de la Chapare une formation professionnelle et à les familiariser avec les microentreprises. | UN | ٧١- وقد بدأ مشروع ثان في اطار الخطة العملية وذلك بمرحلة المساعدات التمهيدية لادخال التدريب المهني والمشاريع الصغرى لحوالي ٠٠٠ ٧ من الشباب في منطقة شاباري في بوليفيا. |
Le meilleur moyen d'appliquer la recommandation du plan de travail est de renforcer les bureaux extérieurs en leur confiant des responsabilités financières et fonctionnelles adéquates afin qu'ils puissent mener à bien leurs activités. | UN | وأفضل وسيلة لتنفيذ التوصية الواردة في خطة الأعمال هي تعزيز المكاتب الميدانية باعطائها مسؤولية مالية ووظيفية كافية للاضطلاع بأعمالها. |