ويكيبيديا

    "du recensement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعداد
        
    • تعداد
        
    • للتعداد
        
    • لتعداد
        
    • إحصاء
        
    • الإحصاء
        
    • التعدادات
        
    • من الاستقصاء
        
    • من مسح
        
    • للإحصاء
        
    • بالتعداد
        
    • وتعداد السكان
        
    • من عملية الاستقصاء
        
    • بتعداد
        
    • للتعدادات
        
    Enquêtes du Département du recensement et des statistiques sur les personnes UN الدراسة الاستقصائية لإدارة التعداد والإحصاء بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة
    Elles servent aussi à présenter les résultats du recensement sous forme graphique, ce qui favorise la diffusion de l'information. UN وهي تستخدم كذلك في عرض نتائج التعداد في شكل رسوم بيانية، الأمر الذي يعزز فعالية نشر المعلومات.
    Il ressort également du recensement que 20,1 % des femmes sont analphabètes, contre 7,7 % d’hommes, et que le taux de fécondité s’élève à 6,1 %. UN ويظهر التعداد أيضا ٢٠,١ في المائة من النساء أميات مقابل ٧,٧ في المائة من الرجال وأن معدل الخصوبة ٦,١ في المائة.
    D'après les résultats du recensement de 2001, les filles représentaient en effet 48,8 % des moins de 5 ans. UN وقد بلغت النسبة المئوية للبنات في السكان دون سن الخامسة 48.8 في المائة في تعداد عام 2001.
    Préoccupé par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des individus vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    * Selon le recensement de 2007, par la Direction générale des statistiques et du recensement. UN * وفقاً للتعداد الذي أجرته في عام 2007 المديرية العامة للإحصاء والتعداد.
    Lors du recensement de 1991, la population des Tokélaou était de 1 577 habitants (113 de moins qu'en 1986). UN ووفقا لتعداد عام ١٩٩١، كان مجموع سكان توكيلاو ٧٧٥ ١ نسمة، بإنخفاض ٣١١ نسمة بالمقارنة بعام ٦٨٩١.
    Les données du recensement pour 1991 montrent que 18 % de la population est considérée comme ne vivant plus sous le joug du chef de la famille étendue. UN وتبين بيانات التعداد السكاني لعام 1991 أن 18 في المائة من السكان مصنفون على أنهم لم يعودوا يعيشون تحت مظلة رئيس الأسرة.
    Les retards pris dans le démarrage du recensement national et la mise à jour du fichier électoral lui semblaient préoccupants. UN وأعربت اللجنة الانتخابية الوطنية عن القلق إزاء التأخر في بدء التعداد الوطني وتحديث السجل الوطني للناخبين.
    :: Le questionnaire du recensement doit être traduit en langues autochtones; UN :: ينبغي ترجمة استبيان التعداد إلى لغات الشعوب الأصلية
    Il a orchestré le succès du recensement de la population en 1984, alors que le pays connaissait des difficultés économiques. UN ونجح في إجراء التعداد السكاني العام في غانا لعام 1984 خلال فترة من الأوضاع الاقتصادية الصعبة.
    D'après le Bureau du recensement, c'est le dernier quartier où Christopher Perez a travaillé ce matin. Open Subtitles وفقاً لأقوال مكتب التعداد هذه آخر منطقة عمل علىها كريستيفور بيريز هذا الصباح
    L'équipe a collaboré avec les autorités des Maldives à l'analyse des données du recensement et avec celles du Bhoutan à l'établissement d'un descriptif global de la maternité sans risques. UN وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة.
    Ils ont grossièrement dénaturé les raisons du recensement de 1988 et la politique de renforcement de l'identité nationale du Bhoutan. UN وشوه هؤلاء اﻷشخاص بشكل ضخم أسباب التعداد لعام ٨٨٩١ وسياسة تدعيم هوية بوتان الوطنية.
    Préoccupée par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des habitants vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    Préoccupé par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des individus vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    La part des bénéficiaires susmentionnés dans la population totale a été calculée sur la base des données du recensement de 1991. UN وقد حُسبت حصة المستفيدين المذكورين أعلاه في مجموع السكان على أساس البيانات المستخلصة من تعداد عام 1991.
    Préoccupée par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des individus vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    La Commission sera saisie du rapport du Bureau du recensement des États-Unis sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010). UN سيعرض على اللجنة استعراض البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي أعده مكتب الولايات المتحدة للتعداد.
    Appendice 2: Indicateurs de population selon la confession (sur la base du recensement de 2004) UN المرفق 2: المؤشرات السكانية حسب المعيار الطائفي، وفقاً لتعداد السكان في عام 2004
    Non, c'est un agent du recensement... porté disparu voilà 2 ans. Open Subtitles .. كلاّ، إنّه ضابط إحصاء . اختفى قبل عامين
    Les mesures qu'il a prises pour renforcer ces droits ont amené un plus grand nombre d'entre eux à s'identifier dans le cadre du recensement de la population. UN وأسفرت التدابير التي اتخذتها الدولة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية عن ازدياد تحديد هويتها الذاتية في الإحصاء الرسمي للسكان.
    Les questions fermées ont été saisies et éditées à l'aide du logiciel Census and Survey Processing System (CSPro) du Bureau du recensement. UN وقد تمت مواءمة الأسئلة المحددة ونُقّحت باستخدام برامجيات نظام تجهيز التعدادات والاستقصاءات لمكتب التعداد.
    Le projet de programme de travail prévoira la facilitation de la deuxième phase du recensement. UN وسيشمل برنامج العمل المقترح تيسير المرحلة الثانية من الاستقصاء.
    Les données du recensement de 2001 sur la main-d'œuvre montrent que la population totale apte au travail s'élève à 1 554 420, dont 782 363, ou 50,3 %, sont des femmes. UN وتوضح البيانات المستمدة من مسح حالة العمل عام 2001 أن مجموع السكان القادرين على العمل بلغ شخصا 1554420 من بينهم 782363 امرأة أي بنسبة 3ر50 في المائة.
    Source : Institut national de la statistique et du recensement, Enquête nationale sur l'emploi, le chômage et le sous-emploi urbains. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء والتعداد. الدراسة الاستقصائية الوطنية للبطالة والعمالة الناقصة في المناطق الحضرية.
    Il se félicite du recensement national qui aura lieu en 2011, dont les préparatifs sont en cours. UN وترحب بالتعداد الوطني لعام 2011 الجاري حالياً.
    Source: Institut national des statistiques et du recensement. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاءات وتعداد السكان.
    S'agissant du financement de la phase 2 du recensement et de l'évaluation, le secrétariat a constaté qu'en dépit de ses efforts, aucune contribution n'avait été reçue à ce jour de la part des Parties pour financer le budget de US$ 655 000. UN وفيما يتعلق بمسألة تمويل المرحلة الثانية من عملية الاستقصاء والتقييم، لاحظت الأمانة أن بالرغم من جهودها، لم ترد حتى الآن أي مساهمات من الأطراف في الميزانية البالغة 000 655 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Achever le traitement des données collectées lors du recensement des fonctionnaires UN إكمال معالجة البيانات الخاصة بتعداد موظفي الخدمة المدنية.
    Sexe Source : Résultats définitifs du recensement de la population au cours des années de l'étude. UN المصدر: النتائج النهائية للتعدادات العامة للسكان للسنوات محل الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد