ويكيبيديا

    "du sel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملح
        
    • ملح
        
    • لملح
        
    • بالملح
        
    • وملح
        
    • ملحاً
        
    • للملح
        
    • ماء مالح
        
    • اﻷملاح
        
    Comment du sel a pu entrer dans ce minuscule trou ? Open Subtitles كيف حُشِيَ الملح في ثقب الفلفل الصغير جـدا ؟
    Ce dont nous avons besoin sur cette île c'est du sel As-tu apporté du sel? Open Subtitles ما نحتاجه على هذه الجزيرة هو الملح هل جلبت معك أيّ ملح؟
    Dans le train, vous avez pris le sucre pour votre thé au lieu du sel. Open Subtitles في القطار، أنت أمسك السكر لتناول الشاي الخاص بك بدلا من الملح
    Un facteur décisif dans la diminution de l'incidence du goitre a été l'iodation du sel de table dans les années 60. UN ومن العوامل الحاسمة في تقليل إصابات التضخم البسيط في الغدة ما تم في الستينات من إضافة اليود إلى ملح الطعام.
    Tu sais qu'il y a du sel dans cette eau, ça a tout bouffé. Open Subtitles أنت تعرف بأن هذا الماء به ملح وسوف يأكل كل شيء.
    Fiston, on n'enlève pas les sangsues en les découpant, mais en mettant du sel dessus ! Open Subtitles ولدى ، العلقة لا يتم قطعها فكل ما عليك أن تضع عليها الملح
    Des demandes spécifiques ont été formulées (matériel de chaîne du froid et formation dans ce domaine, vaccins, fournitures médicales et iodation du sel). UN وأعدت طلبات محددة للحصول على معدات لسلاسل التبريد، وعلى تدريب ولقاحات ولوازم طبية ومعالجة الملح باليود.
    De nombreux pays de la région s'efforcent de légaliser l'iodation du sel; UN والجهود تبذل اﻵن لجعل إضافة اليود الى الملح عملية قانونية في العديد من بلدان المنطقة؛
    Par exemple, l'iodation du sel est un moyen rentable de réduire les carences en iode. UN فعلى سبيل المثال، تعد معالجة الملح باليود طريقة فعالة الكلفة للحد من نقص اليود.
    De plus, les salariées de l'industrie du sel sont dispensées de porter des charges de plus de 18 kg. UN ولا يجوز إكراه العاملات في صناعة الملح على القيام بعمل يتطلب حمل أثقال يزيد وزنها على 18 كيلوغراماً.
    Au total, 72 % des ménages consommaient du sel suffisamment iodé. UN وبوجه عام، تستهلك 72 في المائة من الأسر الملح المعالج باليود على نحو كاف.
    L'UNICEF soutient également des programmes pour l'iodation du sel. UN وتعمل اليونيسيف أيضا على دعم برامج إضافة اليود إلى الملح.
    :: S'employer à réduire l'utilisation du sel dans l'industrie alimentaire de façon à diminuer la consommation de sodium; UN :: العمل صوب التقليل من استخدام الملح في الصناعة الغذائية من أجل تخفيض استهلاك الصوديوم؛
    La réduction du sel est l'une des mesures de santé publique les plus rentables, les plus réalisables et les meilleur marché. UN والإقلال من الملح يمثل واحدا من أيسر التدخلات ذات التكلفة المعقولة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة في مجال الصحة العامة.
    Nous avons adopté des lois sur les droits liés à la procréation, sur l'enrichissement de la farine avec des dérivés des sels de fer et des vitamines, et l'iodation du sel de cuisine. UN واعتمدنا قوانين تتعلق بالحقوق الإنجابية، وتقوية الدقيق بمركبات الحديد والفيتامينات، ومعاملة ملح الطعام بمادة اليود.
    La République de Corée interdirait également la production ou l'importation du sel de choline instable de l'hydrazide maléique, tel que celui acheté précédemment au Japon. UN وسوف تحظر جمهورية كوريا أيضاً انتاج أو استيراد ملح الكولين غير المستقر لهيدرازيد المالئيك، مثل ذلك الذي كان يستورد في السابق من اليابان.
    Près de 60 % du sel comestible dans le monde est dorénavant iodé. UN وأصبح أكثر من ٦٠ في المائة من ملح الطعام في العالم اﻵن معالجا باليود.
    Des programmes d'iodation du sel et de distribution de vitamines A ont été mis en oeuvre. UN ونفذت البرامج التي تهدف إلى إضافة اليود إلى ملح الطعام وتوزيع فيتامين ألف.
    Structure : structure du sel de potassium de SPFO 1.1.2. UN الصيغة التركيبية: تبدو الصيغة التركيبية لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين كأنها ملح البوتاسيوم
    La structure chimique du sel de potassium a été fournie; UN ' 2` تم تقديم التركيب الكيميائي لملح البوتاسيوم؛
    Selon des sources arabes, on aurait lancé des pierres et tiré des coups de feu sur des maisons arabes, détruit des voitures et lancé du sel sur des vignes. UN وأفادت مصادر عربية أن البيوت العربية تعرضت للرشق بالحجارة وﻹطلاق النار عليها، وأتلفت السيارات ورشقت كروم العنب بالملح.
    Jusqu'ici pour moi, on dirait que tout ça pourrait être réglé avec des préservatifs et du sel. Open Subtitles حتى الآن، بالنسبة لي، يبدو إن كل مشاكلنا يمكن أن تحل بواسطة الواقيات الذكرية وملح صخري
    Elle m'a coincé et mis du sel dans les yeux. Open Subtitles ! لقد ثبّتتني أرضاً ووضعت ملحاً في عينيّ
    La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage. UN ويعزى ذلك إلى انخفاض مخزونات وتوزيع السلع بالنسبة للملح والفاصوليا البيضاء ومحاصيل الحبوب لفطام الرضع.
    Je veux une seringue à viande, du sel, du sucre et de l'eau. Open Subtitles ,من فضلِك, كل ما أحتاجه هو حقنة ماء مالح , و ماء و سكر و زجاجتين من المياه
    L’évaluation du programme d’iodation universelle du sel en Asie du Sud a constitué un bon exemple d’évaluation régionale de grande ampleur. UN ويعد تقييم معالجة اﻷملاح باليود بصورة شاملة في جنوب آسيا مثالا على عملية تقييم رئيسية تنفذ على الصعيد اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد