ويكيبيديا

    "du siège de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقر
        
    • لمقر
        
    • من مقر
        
    • بمقر
        
    • في المقر
        
    • المقر الرئيسي
        
    • الحصار عن
        
    • من مقرها
        
    • حصار
        
    • عن مقر
        
    • من المقر
        
    • مجمع مقر
        
    • في شغل منصب
        
    • لزوار مقر
        
    • مبنى مقر
        
    L'UNU et d'autres organisations ont utilisé presque en permanence les installations de conférence du Siège de l'Université à Tokyo. UN كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية.
    Par ailleurs, le système comptable du Siège de l'Institut n'est pas compatible avec le SIG. UN علاوة على ذلك، لا يتماشى النظام المحاسبي في مقر المعهد مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Le transfert temporaire du Siège de la Commission en un autre lieu ne peut devenir permanent que sur décision expresse de la Commission à cet effet. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    Tout agrandissement permanent du Siège de la Commission requiert l'assentiment préalable du Gouvernement. UN ويشترط الحصول على موافقة الحكومة قبل إجراء أي إضافة دائمة لمقر اللجنة.
    Le Comité savait que le PNUE devrait prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question UN وسلم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن
    UNifeed est transmis par satellite six jours par semaine, à partir du Siège de l'ONU à New York, par APTN. UN وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع.
    15 heures-16 heures Point 6 : Projections concernant les effectifs du Siège de l'UNICEF UN البند ٦: اﻹسقاطات المتعلقة بمستويات الموظفين بمقر اليونيسيف في المستقبل
    Le tableau de distribution actuel du Siège de l'ONU figure dans l'appendice au présent rapport. UN وترد قائمة التوزيع الحالية في مقر اﻷمم المتحدة في التذييل المرفق بهذا التقرير.
    Le tableau de distribution actuel du Siège de l'ONU figure dans l'appendice au présent rapport. UN وترد قائمة التوزيع الحالية في مقر اﻷمم المتحدة في التذييل المرفق بهذا التقرير.
    27. Le montant prévu concerne de petits aménagements et la rénovation du Siège de la Mission, qui est en très mauvais état. UN ٢٧ - رصد اعتماد من أجل إجراء تعديلات وتجديدات بسيطة في مقر البعثة ﻷنه بحاجة شديدة الى اﻹصلاح.
    Ces activités seront menées en collaboration avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيجري تنسيق هذه اﻷنشطة مع إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Audit des mesures de limitation des risques prises pour le déménagement du centre informatique principal du Siège de l'ONU. UN مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة.
    En outre, un nombre croissant de publications du bureau et des divisions du Siège de la CEA ont été diffusées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم كبير في توزيع منشورات المكتب والشعب التابعة لمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Etude de la structure administrative et de gestion du Siège de l'UNICEF 74 UN استعراض الهياكل الادارية والتنظيمية لمقر اليونيسيف
    Il sait que le PNUE devra prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Il sait que le PNUE devra prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question. UN ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Sous réserve des instructions du Siège de l'ONU, la possibilité de contracter une assurance change pourrait être envisagée; UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، رهنا بتوجيه من مقر الأمم المتحدة، حلولا تجارية متاحة؛
    de mission, évaluation, consultations 15 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège de l'ONU UN قيام مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة بإعداد 15 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات
    Il relève du Département des affaires politiques du Siège de l'ONU. UN والمكتب مسؤول أمام إدارة الشؤون السياسية بمقر الأمم المتحدة.
    Les quelques dossiers d'intérêt permanent sont conservés dans le sous-sol du Siège de Copenhague UN ويُحتفظ بعدد قليل جداً من السجلات ذات القيمة الدائمة في المقر في كوبنهاغن.
    Les ONG internationales ont également joué un rôle majeur en faisant part dès le départ des inquiétudes de la communauté aux hauts responsables du Siège de la société. UN واستطردت قائلة إن المنظمات غير الحكومية الدولية أيضاً اضطلعت بدور رئيسي في البداية بإثارة الشواغل مع كبار المسؤولين في المقر الرئيسي للشركة.
    La fin du Siège de Gaza allégerait les contraintes budgétaires pesant sur les dépenses comme sur les recettes. UN ومن شأن رفع الحصار عن غزة أن يُخفِّف الضغط المالي في جانبي النفقات والإيرادات معاً.
    9. Se déclare préoccupée par le fait que les fonctionnaires internationaux du Siège de l'Office à Gaza ont été transférés ailleurs et par la perturbation des activités du siège ; UN 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛
    Préoccupé par la poursuite du Siège de Sarajevo, de Mostar et des autres villes menacées, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد،
    La ville de New Rochelle avait fait une offre qui permettrait de réaliser des économies importantes, mais une implantation loin du Siège de l'Organisation des Nations Unies ne serait pas sans poser des problèmes. UN وقد قدمت مدينة نيو روشيل عرضا من شأنه أن يحقق وفورات كبيرة في التكلفة، إلا أن الانتقال بعيدا عن مقر اﻷمم المتحدة من شأنه أن يؤدي إلى بعض المشاكل.
    Le PNUCID doit ensuite incorporer les informations qu'il reçoit chaque mois du Siège de l'ONU dans les comptes qu'il tient lui-même sur place. UN والبرنامج مسؤول عن إدراج المعلومات المقدمة شهريا من المقر في السجلات التي يتولى أمرها محليا.
    :: La proximité du complexe du Siège de l'ONU offrirait la possibilité de concentrer les services de sécurité et de réaliser éventuellement des économies; UN :: الموقع قريب من مجمع مقر الأمم المتحدة سيسمح باعتماد تدابير أمنية مركزية وقد يتيح تحقيق وفورات في التكاليف.
    Conformément au roulement du Siège de président entre les groupes régionaux, en 2001, le président devrait être le représentant d'un État du Groupe des États d'Afrique. UN ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس في عام 2001 ممثل إحدى دول المجموعة الأفريقية.
    Différents services sont offerts aux visiteurs du Siège de l’ONU, en particulier des visites guidées et des programmes d’information. UN ٢٩ - وتقدم مجموعة متنوعة من الخدمات لزوار مقر اﻷمم المتحدة، تشمل الجولات المصحوبة بمرشدين وبرامج اﻹحاطة اﻹعلامية.
    Le fait que des bureaux des Nations Unies soient installés dans le bâtiment du Siège de l'UNU contribuera à renforcer l'interaction entre l'Université et ces organisations. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد