Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Celui-ci constituerait une étape importante sur la voie du désarmement et des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وستمثل المعاهدة خطوة هامة مقبلة في السعي إلى تحقيق نزع السلاح وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Lors de la prochaine conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous recommanderons une prolongation indéfinie et inconditionnelle du Traité. | UN | وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة. |
Je voudrais maintenant examiner les principaux arguments qui sont avancés contre la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول الحجج الرئيسية التي تطرح ضد التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار. |
Application de l'article premier et de l'article II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تنفيذ المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة |
Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Luxembourg | UN | تنفيذ المعاهدة: تقرير مقدم من لكسمبرغ |
Nous n'avons pas réussi à assurer l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولم نحقق العالمية لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires: | UN | المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: |
Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes | UN | الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
La Conférence des Parties chargée de l'examen en 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a connu elle aussi un échec. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى. |
Enfin, comme vous le savez tous, la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires aura lieu dans un peu plus de deux mois. | UN | وأخيراً، ندرك جميعاً أن مؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار سوف ينعقد بعد ما يزيد قليلاً عن الشهرين. |
Il y a quelques semaines, le Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires qui aura lieu en l'an 2000 a tenu sa première session à New York. | UN | منذ أسابيع قليلة عقدت في نيويورك الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٠٠٠٢. |
Au début de l'année, nous avons appuyé la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي وقت سابق من هذا العام أيدنا التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Activités menées par l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le cadre de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بالمادة الرابعة من المعاهدة. |
Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Luxembourg | UN | تنفيذ المعاهدة: تقرير مقدم من لكسمبرغ |
Nous saluons tous les efforts déployés par la communauté internationale en vue d'une ratification universelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | إننا نرحب بجهود المجتمع الدولي لتحقيق قبول عالمي لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
2. L'accord visé au paragraphe 1 sera un accord tel que celui exigé à propos du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ou un accord équivalent quant à sa portée et ses effets. | UN | ٢ - يكون الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ اتفاقا مطلوبا فيما يتصل بمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية أو يكون معادلا في نطاقه وأثره لمثل هذا الاتفاق. |
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM. | UN | وهذا يرجع إلى الانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
:: Engagement pris par tous les États concernés de la région de continuer de respecter les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en vue d'empêcher toute politique non impartiale à cet égard, et nécessité de tenir les États responsables en cas de non-respect; | UN | :: تعهد كل الدول الإقليمية المعنية الالتزام بالتنفيذ، منعا لتكرار ظاهرة الكيل بمكيالين كما هو حاصل في اتفاقية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومحاسبتها في حال عدم الامتثال. |
Il faut que la Conférence d'examen de 1995 du Traité sur la non-prolifération (TNP) soit un succès. | UN | ولا بد لنا من أن نتوصل الى خاتمة ناجحة لمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Un État devrait demeurer responsable au plan international des violations du Traité sur la non-prolifération commises avant qu'il ne se retire. | UN | 10 - تظل الدولة مسؤولة دوليا عن الانتهاكات التي تطال المعاهدة قبل الانسحاب. |
Conférences de réexamen du Traité sur la dénucléarisation des fonds des mers (Genève, 1977 et 1983). | UN | مؤتمـرا اﻷمـم المتحدة لاستعراض معاهدة اعتبار قاع البحار والمحيطات منطقة لا نووية، جنيف، ١٩٧٧ و ١٩٨٣. |
3. Constate les progrès réalisés à ce jour dans l'application du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs par les parties au Traité; | UN | " ٣ - تعترف بالتقدم المحرز في عملية اضطلاع اﻷطراف في معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بتنفيذ هذه المعاهدة؛ |