Comme il est indiqué au paragraphe 16 du rapport sur l’exécution du budget, les avoirs ont été répartis en trois groupes. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷداء المالي فقد صنفت في ثلاث مجموعات منفصلة في التقرير. |
Article 54 La Convention de gouvernement est établie en trois originaux. | UN | المادة ٥٤: حررت اتفاقية الحكم في ثلاثة نصوص أصلية. |
Le quartier général central est divisé en trois départements : opérations, administration et planification et développement. | UN | وينقسم مقر شرطة البعثة الرئيسي إلى ثلاث إدارات هي: العمليات، والإدارة، والتخطيط والتطوير. |
L'objet de ces procédures est de faciliter un réaménagement méthodique en trois stades. | UN | والغرض من هذه الاجراءات هو تيسير عمليات اﻹنجاد المنظمة على ثلاث مراحل. |
C'est pourquoi il a proposé en 1992 un plan en trois étapes. | UN | وفي هذا الصدد، وخلال العام ١٩٩٢ اقترح خطﱠة من ثلاث مراحل. |
Les activités de contrôle conjoint se divisent en trois catégories: | UN | وتُصنّف أنشطة المشاريع المشتركة إلى ثلاثة أشكال مختلفة: |
Ils ont donc établi un rapport en trois parties sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies. | UN | ولذلك وضع المفتشون سلسلة عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة تتألف من ثلاثة أجزاء رئيسية. |
Les débiteurs conservent généralement leurs biens et le but des procédures est de faciliter la renégociation de la dette en trois étapes. | UN | فعادة ما يتاح للمدينين الاحتفاظ بملكياتهم، حيث تستهدف هذه اﻹجراءات تيسير وضع طرق علاج منظمة تمر بثلاث مراحل. |
La formation doit être organisée de sorte que l'étudiant puisse achever le cycle inférieur en trois ans en étudiant à plein temps. | UN | وينبغي ترتيب التعليم بحيث يتمكِّن الطالب الملتحق بالدراسة طوال الوقت من الحصول على أول درجة جامعية في ثلاث سنوات. |
Les principaux instruments utilisés par la Fondation pour diffuser largement l'information, mener et faire connaître ses activités, se répartissent en trois sections : | UN | وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي: |
Il dit avoir été roué de coups par des membres du SSP en trois occasions. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب على أيدي أعضاء جيش الصحابة في ثلاث مناسبات. |
Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
Le processus dure entre 18 et 24 mois et se déroule en trois phases: | UN | وتتراوح المدة بأكملها بين 18 و24 شهراً وتقسّم إلى ثلاث مراحل: |
Lorsque le déminage a commencé en 2005, les 186 hectares pollués ont été divisés en trois parties désignées zone 1, zone 2 et zone 3. | UN | ومنذ الشروع في عملية إزالة الألغام في عام 2005، قسمت المنطقة المتأثرة البالغ مساحتها 186 هكتاراً إلى ثلاث مناطق فرعية. |
Ce projet a été effectué en trois étapes, en 1996, 1998 et 2001, et des renseignements sur les résultats ont été diffusés à plusieurs reprises pendant le projet. | UN | وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع. |
En pratique, la procédure se déroule en trois phases principales : | UN | وعلى الصعيد العملي، يتم الاضطلاع بالإجراءات على ثلاث مراحل: |
Si j'ai bien compris, la procédure à suivre consiste en trois étapes. | UN | لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل. |
Par la suite, le sujet a été scindé en trois grandes rubriques : | UN | وقسم الموضوع فيما بعد إلى ثلاثة مواضيع فرعية هي: |
Une session en trois parties par an | UN | دورة واحـــدة في السنــــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
Lorsque les premières affaires seront soumises et que les premiers procès commenceront, la section vidéo devrait fonctionner en trois langues au moins | UN | وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل |
Se félicitant également que le groupe de travail ait pu s'acquitter de son mandat en trois sessions de cinq jours ouvrables chacune, | UN | وإذ ترحب بتمكين الفريق العامل من الوفاء بولايته خلال ثلاث دورات مدة كل منها خمسة أيام عمل، |
Dans la ville d'Abyei, où retournaient les gens originaires du nord, la population est passée d'environ 6 000 à 10 000 habitants en trois semaines. | UN | وفي أبيي، التي عاد الناس إليها من الشمال، ارتفع عدد سكان المدينة من نحو 000 6 إلى 000 10 نسمة خلال ثلاثة أسابيع. |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'association a réparti ses activités en trois grands domaines : | UN | وقد وزعت المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري أنشطتها على ثلاثة مجالات رئيسية: |
D'après le MS, les services de santé sont organisés en trois niveaux. | UN | ووفقاً لوزارة الصحة، يجري تنظيم مرافق الخدمات الصحية في نظام ثلاثي. |
Processus du projet du Groupe Assurance qualité en trois étapes | UN | عملية فريق ضمان نوعية المشاريع ذات الخطوات الثلاث. |
Un plan d'extrême urgence en trois volets centré sur la Somalie | UN | خطة طوارئ قصوى ثلاثية الجوانب تركّز على الصومال |
Le calcul de la position du récepteur en trois dimensions suppose que l'on dispose des signaux d'au moins trois satellites. | UN | ويمكن حساب الموقع الثلاثي الأبعاد للمستقبِل إذا توفرت اشارات من ثلاثة سواتل على الأقل. |