ويكيبيديا

    "engagements au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتزامات في
        
    • الالتزام في
        
    • الالتزامات الواقعة على
        
    • الالتزام حتى
        
    • الخصوم في
        
    • التعيينات في
        
    • الخصوم المتعلقة
        
    • التزامات في
        
    • الالتزام عن
        
    • الالتزامات على
        
    • الالتزامات المصفاة في
        
    • الالتزامات من
        
    • عامل آخر في
        
    • في الخطة في
        
    • التزامات المحكمة المتعلقة
        
    Cette déclaration a formé la base de la Déclaration du Millénaire en 2000 et du renouvellement de ces engagements au Sommet mondial l'année dernière. UN وشكلت هذه العبارة أساسا لإعلان الألفية في عام 2000 ولتجديد تمسكنا بتلك الالتزامات في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي.
    Ils ont repris les mêmes données démographiques pour calculer les engagements au 31 décembre 2012. UN وجرى ترحيل البيانات التعدادية نفسها واستخدمها الخبراء الاكتواريون لتحديد قيمة الالتزام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Au paragraphe 55, le Comité a recommandé que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 328 - في الفقرة 55، أوصى المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنّى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    Le montant des engagements au 31 décembre 2013 a été calculé sur la base de données démographiques au 30 septembre 2013. UN واستُخدمت بيانات التعدادات حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013 لتحديد قيمة الالتزام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    L'UNU a l'intention de prendre des mesures appropriées pour financer ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, en conformité avec les décisions que prendra l'Assemblée. UN وتعتزم جامعة الأمم المتحدة اعتماد الإجراءات اللازمة بشأن تغطية خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما يتفق مع ما تتخذه الجمعية من قرارات بشأن تمويل تلك الخصوم في الأمم المتحدة.
    Recours aux engagements au titre des séries 300 et 100 UN استخدام التعيينات في إطار المجموعة 300 والمجموعة 100
    engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد
    L'Inde, par exemple, avait posé des limites au nombre de succursales et à la participation étrangère au capital dans ses engagements au titre de l'AGCS. UN فقد فرضت الهند، مثلاً، قيوداً على الالتزامات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، من حيث عدد الفروع وملكية رأس المال الأجنبي.
    État des engagements au 31 décembre 1993 34 UN حالة الالتزامات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    État III. État des engagements au 31 décembre 1994 41 UN البيان الثالث - حالة الالتزامات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    engagements au 1er janvier 2012 UN الالتزام في 31 كانون الثاني/يناير 2012
    engagements au 31 décembre 2012 UN الالتزام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Le Comité recommande que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 55 - ويوصي المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    engagements au 1er janvier 2012 UN الالتزام حتى 31 كانون الثاني/يناير 2012
    Il convient de souligner que, dans ce tableau, l'Actuaire-conseil n'a pas cherché à recalculer les engagements au 31 décembre 1997, mais qu'il a simplement établi une projection de ces engagements au 31 décembre 1998 avec un ajustement de 5 %. UN ومن المهم التأكيد، لدى إعداد الجدول، على عدم بذل أية محاولة ﻹعادة حساب أي من الخصوم في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلا ﻹسقاطها في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، باستخدام تسوية بنسبة ٥ في المائة.
    Recours aux engagements au titre des séries 300 et 100 du Règlement du personnel UN استخدام التعيينات في إطار المجموعة 300 والمجموعة 100
    engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد
    59. La délégation américaine est opposée au maintien de la disposition autorisant le Président de la Cour internationale de Justice à contracter des engagements au titre des dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٥٩ - وأضافت أن الوفد اﻷمريكي يعترض على اﻹبقاء على الحكم الذي يخول لرئيس محكمة العدل الدولية أن يدخل في التزامات في إطار النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des congés annuels accumulés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement vu les difficultés pratiques que soulèverait la réalisation d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007. UN ' 5` غير أن التغيير في السياسة المحاسبية المتمثل في استخدام الأسس الاكتوارية في قياس الالتزام عن أيام الإجازات غير المستخدمة لم يُطّبَّق بأثر رجعي نظرا لأن إجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات غير المستخدمة كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن ممكنا من الناحية العملية.
    Les États Membres ont à présent l'occasion de partager leurs expériences dans la mise en œuvre de ces engagements au niveau national. UN وتملك الدول الأعضاء الآن فرصة سانحة لتبادل التجارب المفيدة في سياق تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني.
    Règlement d'engagements au titre des produits alimentaires UN الالتزامات المصفاة في إطار السلع الغذائية
    Le cas échéant, le solde des engagements au titre du budget ordinaire sera affecté aux nouveaux programmes. UN ويجري إدخال رصيد الالتزامات من الموارد العادية، إن وجد، ضمن البرامج الجديدة.
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. UN ' 3` وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويتمثل في مراعاة الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة لدى تحديد الالتزام المتبقي على المنظمة.
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de la Commission. UN ' 3` وفي سياق تقييم التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، ينبغي أخذ الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة في الاعتبار لدى تحديد الالتزامات المتبقية على اللجنة.
    Celle-ci s'explique essentiellement par la réévaluation sur la base de calculs actuariels des engagements au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement, ainsi que par la prise en compte des primes payées par les fonctionnaires en activité pour l'estimation des engagements du Tribunal au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الاكتوارية، وكذلك إلى إدراج اشتراكات بعض الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات المحكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد