Elles constitueront un apport majeur à la Déclaration de principes et au Plan d'action mondial pour Habitat II. | UN | وستسهم هذه المعلومات اسهاما كبيرا في بيان المبادئ وخطة العمل العالمية للموئل الثاني. |
Les contributions au programme seront acheminés conformément au budget et au Plan de travail établis au niveau mondial. | UN | وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين. |
Les contributions au programme seront acheminées conformément au budget et au Plan de travail établis au niveau mondial. | UN | وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين. |
22. L'idée d'interdire la production de matières fissiles remonte à 1946 et au Plan Baruch. | UN | 22- وأشار إلى أن فكرة حظر إنتاج المواد الانشطارية ترجع إلى عام 1946 وخطة باروخ. |
Ce nouvel hôpital sera construit conformément aux normes les plus modernes et au Plan stratégique national de promotion de la santé. | UN | وسيتم بناء المستشفى الجديد هذا بما يتماشى مع المتطلبات المستقبلية والخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة. |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي |
Activités de l'ONUDI relatives à la Déclaration ministérielle de Vienne et au Plan d'action des pays les moins avancés | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب |
Des ressources adéquates pourraient être prévues, conformément à la charte et au Plan de travail du Bureau des services de contrôle interne. | UN | توفير موارد كافية بما يتفق مع الدستور وخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Il souscrit complètement au communiqué et au Plan de travail adoptés à l'occasion du Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington. | UN | واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي. |
Il souscrit complètement au communiqué et au Plan de travail adoptés à l'occasion du Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington. | UN | واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي. |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Des ressources adéquates pourraient être prévues, conformément à la charte et au Plan de travail de l'IOS. | UN | `2` توفير موارد كافية بما يتفق مع الدستور وخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
V. Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Confirmant son attachement à la Stratégie 2010, à la Stratégie pour le Mouvement et au Plan d'Action de la Conférence internationale, | UN | وإذ يؤكد التزامنا باستراتيجية عام 2010، واستراتيجية الحركة وخطة عمل المؤتمر الدولي، |
Ma délégation accorde une grande importance au rapport final, à la Déclaration et au Plan d'action qui ont été adoptés par consensus à la cinquième Conférence internationale. | UN | يولي وفد بلدي أهمية كبيرة للتقرير النهائي، والإعلان وخطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء خلال المؤتمر الدولي الخامس. |
Le Gouvernement rwandais tient à réaffirmer son adhésion au processus de paix de Lusaka et au Plan de désengagement de Kampala. | UN | 6 - وتود حكومة رواندا أن تؤكد من جديد التزامها بعملية لوساكا للسلام وخطة كامبالا لفض الاشتباك. |
Dans le cadre de la suite donnée à la vingtième session extraordinaire et au Plan d’action, le PNUCID a établi un programme de surveillance des cultures illicites en 1999. | UN | وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١. |
32. M. Hahm note avec satisfaction que le projet de budget est conforme au plan général du budget et au Plan à moyen terme. | UN | ٢٣ - كما لاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد أعدت وفقا لمخطط الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل. |
L'Union européenne félicite l'Autorité palestinienne des efforts qu'elle déploie pour mettre en place les institutions du futur État de Palestine et renouvelle son plein appui aux initiatives entreprises à cet égard et au Plan Fayyad. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على عمل السلطة الفلسطينية في بناء مؤسسات الدولة الفلسطينية المقبلة، ويؤكد مجدداً دعمه الكامل للجهود التي تبذلها في ذلك الصدد ولخطة فياض. |
Les gouvernements devraient augmenter leurs contributions, honorer leurs engagements ou commencer à contribuer au budget biennal de l'Office et au Plan moyen terme. | UN | ويجب على الحكومات زيادة تبرعاتها، أو الوفاء بتعهداتها، أو البدء في المساهمة في ميزانية الوكالة لفترة السنتين وخطتها المتوسطة الأجل. |
L'Ouganda demeure attaché à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au Plan de démilitarisation de Kisangani qu'il considère comme la seule façon viable de résoudre la crise congolaise. | UN | وستبقى أوغندا ملتزمة باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وبخطة تجريد كيسنغاني من السلاح، باعتبارها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تفضي إلى حل أزمة الكونغو. |
Le programme de CT concourt à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement fixés par les Nations Unies et au Plan de mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما يُساهم برنامج التعاون التقني في بلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية وتحقيق خطة التنفيذ المُعدَّة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |