Il est fort utile que l'Assemblée générale examine les questions qui relèvent des mandats des institutions spécialisées et autres organisations multilatérales. | UN | ومن المفيد أن تنظر الجمعية العامة في المسائل الواقعة ضمن ولايات الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. | UN | وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي. |
Participation à des groupes, associations, coopératives, syndicats et autres organisations non gouvernementales | UN | المشاركة في اﻷفرقة والجمعيات والتعاونيات والنقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة |
La collaboration entre l'ONU et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales était un élément clef de cet effort. | UN | وتمثل العلاقة بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية جزءا حاسما من هذا المجهود. |
Ces activités sont entreprises en étroite collaboration avec la Ligue des États arabes et autres organisations régionales et internationales concernées; | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية؛ |
B. Institutions spécialisées et autres organisations internationales | UN | باء ـ الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية |
On a vu naître de plus en plus de groupes d'intérêts et autres organisations non gouvernementales opposés aux industries extractives. | UN | وحدثت أيضا زيادة في عدد جماعات أصحاب المصالح المعارضة للتعدين وغيرها من المنظمات غير الحكومية. |
Organisations régionales et sous-régionales et autres organisations compétentes | UN | المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة |
Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs | UN | المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي تلقت دعوة للمشاركة بصفة مراقب |
Organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصّصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصّصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصّصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة |
En ce qui concerne les partis politiques, cet article est mis en œuvre par le biais de la loi sur les partis et autres organisations politiques. | UN | وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تنفَّذ أحكام المادة 29 من الدستور بواسطة قانون الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى. |
Nous sommes heureux que des institutions spécialisées des Nations Unies et autres organisations multilatérales se montrent activement intéressées par l'Alliance. | UN | ويسرُّنا أنّ وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف، تبدي اهتماماً فعالاً بالتحالف. |
Ce fonds aide les ONG et autres organisations qui fournissent une aide humanitaire, juridique et financière aux victimes de la traite. | UN | ويدعم هذا الصندوق الاستئماني المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات التي تقدّم العون الإنساني والقانوني والمالي لضحايا الاتّجار. |
Le Groupe demande aussi aux gouvernements, aux institutions financières multilatérales, aux banques régionales de développement et autres organisations, ainsi qu’aux organisations non gouvernementales et au secteur privé de faire des contributions financières. | UN | وهي ترجو أيضا من الحكومات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية وسائر المنظمات وكذلك من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن تقدم مساهمات مالية. |
Comptes spéciaux (gouvernements, organismes des Nations Unies et autres organisations) | UN | مـــن الحكومــات ووكـالات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى من أجل الحسابات الخاصة من الموظفين |
Les centres de bienfaisance, les organisations culturelles et autres organisations sans but lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives ne relèvent pas des compétences de la Surintendance de la banque et de l'assurance. | UN | ولا تخضع المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية لمراقبة هيئة الرقابة على أعمال المصارف وشركات التأمين. |
:: Donner une dimension parlementaire aux travaux de l'ONU et autres organisations multilatérales | UN | :: إضفاء بُعدٍ برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف |
Les vignettes de stationnement ne seront délivrées aux missions d'observation des Etats, aux organisations intergouvernementales et autres organisations que pour des personnes jouissant du statut diplomatique. | UN | ويكون اصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Les gouvernements devraient également notamment faciliter la coopération entre les associations de consommateurs et autres organisations de la société civile concernées en vue de renforcer les capacités dans ce domaine. | UN | وينبغي أيضا على اﻷخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال. |
Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs | UN | المنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة بصفة مراقب |
Il encourage l'Union européenne et autres organisations internationales compétentes de continuer à s'efforcer d'obtenir les engagements de ressources nécessaires pour créer des conditions propices à un retour rapide des réfugiés dans l'ensemble de la région. | UN | وشجع فريق الاتصال الاتحاد اﻷوروبي وغيره من المنظمات الدولية المختصة على مواصلة انتهاج الالتزام بالموارد لتهيئة الظروف لعودة مبكرة للاجئين في جميع أنحاء المنطقة. |
B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations concernées 18 - 19 6 | UN | باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات 18-19 6 |
En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Bangkok ont été invités à se faire représenter par des observateurs. | UN | وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في بانكوك للحضور بصفة مراقب. |
Un grand nombre de celles-ci - forces nationale et internationale de sécurité, donateurs, pays voisins, ONU et autres organisations - ont déjà été mentionnés. | UN | وقد سبق ذكر العديد من هؤلاء، من بينهم القوات الأمنية القطرية والدولية، والجهات المانحة، والبلدان المجاورة، والأمم المتحدة وسواها من المنظمات. |
Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | وكالات متخصصة ومؤسسات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة |